当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

pull off はよく使われるフレーズですが、意味がいくつもあって「結局どれ?」と混乱しませんか?
pull は「引く」なので、「引き離す」は分かるとして…なぜ、こんなにも違う意味になったのか? この記事では、謎が多い pull off の意味を徹底的に洗いました。
- pull off の意味と使い方
- よく混同される表現との違い
- 会話でそのまま使える実践フレーズ
これらを分かりやすく深掘りして解説します。お読みいただくと、英語初心者の方もすぐこのフレーズを使えるようになりますよ。
- pull off の3つの意味
- 「やり遂げる」の意味・使い方
- 「引き離す」の意味・使い方
- 「車を脇に寄せる」の使い方
- pull off と pull out の違い
- pull off と類似表現の違い
- よくある質問(FAQ)
- まとめ
pull off の3つの意味
- pull off:
- 「(困難な物事を)やり遂げる」
- 「(物を)引き離す」
- 「(車を)道路の脇に寄せる」
もともと pull は「引っ張って無理やり動かす」ことで、off が付いて物理的に「引き離したり、距離を置く」ことを表します。
pull off の語源
19世紀に「何か複雑な予想外のことをやり遂げる」という使い方が出てきたようです。
一説によると、競馬に由来し、馬が他の馬を「引き離して」トップに立つことから「成功する」「勝つ」になったとか。
あるいは、掛け金を相手から「引き離す」 「(賭けに)勝つ」とする説もあり。いずれにせよ、競馬から来たという見方が濃厚です。

「やり遂げる」の意味・使い方
pull off で一番よく使われるのが、この意味です。
「(困難な事)をやり遂げる」「成功させる」。転じて、「(ファッションを)うまく着こなす」ことも言います。
フォーマルな言い回しではないので、公式な場では使わない方が吉です。
「やり遂げる」 の2つのパターン
- .困難なことを「見事に成し遂げる」「成功させる」
- .ファッションを「うまく着こなす」
「見事に成し遂げる」
パフォーマンスやイベントなど、幅広い状況で「見事に成し遂げる」「うまくいく」ことを示します。単なる「成功」ではなく「困難を乗り越えた」感が強いです。
ビジネスシーンの例文
- If they're able to pull off the merger, they would form the largest single corporation in the world.
(合併がうまくいけば、世界で最大の単一企業になるだろう) - The team pulled off the product launch despite the tight schedule.
(厳しいスケジュールにもかかわらず、チームは製品ローンチを見事に成功させた) - Our manager pulled off a deal that everyone thought was impossible.
(マネージャーは誰もが無理だと思っていた契約を成し遂げた) - The marketing team pulled off a campaign that exceeded all expectations.
(マーケティングチームは期待を大きく上回るキャンペーンを成功させた) - The department pulled off a strong quarterly performance.
(その部門は好調な四半期業績を達成した)
日常の例文
- I didn’t think I could cook this dish, but somehow I pulled it off.
(この料理を作れるとは思わなかったが、なんとかうまくやり遂げた) - Do you think you can pull off this surprise party?
(このサプライズパーティーをうまくやれると思う?) - The team pulled off a last-minute victory after being down 15 points at halftime.
(チームはハーフタイムで15点差をつけられたが、土壇場で勝利を成し遂げた) - We pulled off the camping trip despite the terrible weather.
(ひどい天気にもかかわらず、キャンプ旅行をやり遂げた) - Congratulations on winning the case! I wasn't sure you'd pull it off.
(勝訴おめでとう! きみが成功するか確信が持てなかった)
映画の台詞
映画『ヒーロー 靴をなくした天使』(Hero)にも、こんな台詞があります。
You sure we can pull this off?
「うまくいくと本当に思ってるのか?」Hero(1992)
【Amazon Prime Video】
で 『ヒーロー 靴をなくした天使』(字幕版)を見る
「うまく着こなす」
服などをうまく着る 「着こなす」「似合う」の意味でもよく使われますね。「自分の魅力と調和させる」イメージ。
- Not many people can pull off that color, but it looks great on you.
(あの色を着こなせる人はあまりいないけど、きみにはすごく似合っている) - She can pull off any style.
(彼女はどんなスタイルでも着こなせる) - She pulled off a stunning outfit and turned heads at the party.
(彼女は素晴らしい衣装を着こなしてパーティーで注目を集めた) - "I love your new hairstyle! It's very bold." "Thanks! I wasn't sure if I could pull it off."
(「新しい髪型いいね! すごく大胆だ」「ありがとう! 似合うか自信がなかったの」) - You will probably pull off that hairstyle.
(きみならあの髪型でもおそらく似合うよ)
「引き離す」の意味・使い方
pull off~ は「~を引き離す」。pull~off… だと「~を…から引き離す」。自動詞にも他動詞にもなります。
物理的に引き離すことから発展し、「服を体から引き離す」 「脱ぐ」の意味でも使われます。「力を込めて脱ぐ」「急いで脱ぐ」感じ。
「引き離す」 の2つのパターン
- .物理的に「引き離す」「引きはがす」
- .服・靴などを「引っ張って脱ぐ」
「引き離す」
「引き離す」対象は、「物」や「人」です。
- Don't pull off the bandage or the wound might get infected.
(包帯をはがすな。さもないと傷口が化膿するかもしれない) - They're pulling her off the debate team because of what happened at the last competition.
(前回の大会でのことがあるので、彼女を討論チームから引き離した) - Sam pulled the covers off the bed and fell into it, dead tired.
(サムは疲れ果ててベッドから毛布を引き剥がし、ベッドに倒れ込んだ) - She pulled off the sticker carefully.
(彼女はシールを慎重に剥がした) - The host pulled off the guest panelist when he refused to answer the question.
(ゲストパネリストが質問に答えることを拒否したため、司会者は彼を退席させた)
「脱ぐ」
- He pulled off his clothes and stepped into the shower.
(彼は服を脱いでシャワーに入った) - I sat down and pulled off my boots.
(座ってブーツを脱いだ) - He pulled off his sweater.
(彼はセーターを脱いだ) - She pulled off her gloves and shook the snow off.
(彼女は手袋を引っ張って外し、雪を払った)
take off、slip off との違い
pull off、take off、slip off とも「身につけているものを外す」という点では同じです。
| 意味 | ニュアンス | よく使う対象 | |
|---|---|---|---|
| pull off | 「力を入れて引っ張って脱ぐ」 | ぐいっと外す | きつい服、手袋、ブーツ |
| take off | 「普通に脱ぐ」 | 最も一般的で中立 | 服全般、靴、帽子、アクセサリー |
| slip off | 「滑らかにするりと脱ぐ」 | すっと外す | スリッパ、軽い靴、カーディガン |
take off の例文
- Please span class="fw-bold">take off your shoes before entering.
(入る前に靴を脱いでください) - He took off his jacket because it was too warm.
(暑かったので彼はジャケットを脱いだ)
slip off の例文
- She slipped off her heels under the table.
(彼女はテーブルの下でヒールをすっと脱いだ) - He slipped off his cardigan and hung it on the chair.
(彼はカーディガンをすっと脱いで椅子にかけた)
「車を脇に寄せる」の使い方


pull は「何かを引っ張って、左右どちらか片側に動かす」の意味があります。
アメリカ英語でよく使われる表現で、pull off the road(車を道路の脇に寄せる)の形で使われることが多いです。
「人」が主語なら「(道路から離れて)車を停める」。「車」が主語だと「(本道から離れて)脇道へ逸れる」もあり。
「車を脇に寄せる」 の2つのパターン
- .人が「車を道路の脇に寄せる」
- .車が「脇道に逸れる」
「人」が主語の場合
「車」より「人」を主語にしたほうが、日常会話では頻繁に使われます。
pull off の後には「車を停める場所」を示す語や前置詞句が来て、特に car という単語は出てきません。off の後に何も続かなくてもOK。
- The police officer signaled for the driver to pull off.
(警察官は運転手に車を脇に寄せるよう合図した) - I think we're lost. Let's pull off the road and check the map.
(道に迷ったようだ。路肩に停めて地図を確認しよう) - I pulled off the road and rested for a while.
(車を停めてしばらく休んだ) - We pulled off at a truck stop just outside the city.
(郊外のトラック・ストップで車を停めた) - I think you've got a flat tire. You'd better pull off.
(タイヤがパンクしたと思う。停めた方がいい)
「車」が主語の場合
状況を客観的に説明する時に、「車」を主語にした言い回しもします。
- The car pulled off the highway.
(車は高速道路を降りた) - The car pulled off and sped up the road.
(車は道路から外れてスピードを上げた) - A blue sedan suddenly pulled off the highway without signaling.
(青いセダンが合図もなしに突然高速道路から脇に逸れた) - Our bus pulled off at a small town for a 15-minute break.
(私たちのバスは15分休憩のために小さな町で停車した) - The lead race car pulled off into the pit lane.
(先頭を走っていたレースカーがピットレーンに逸れた)
pull off の後ろに続くのは?
pull off の後ろには、何も続かなかったり、名詞が続いたり、前置詞が続いたりして、わりとアバウトです。それぞれの違いを見てみましょう。
| 意味 | ニュアンス | |
|---|---|---|
| pull off | 「車を道路脇に寄せる」 | 行為そのものに焦点を当てる |
| pull off+名詞 | 「(道路から)外れる」 | 車が「どこから」外れるのかを示す |
| pull off at | 「~に停車する」 | 車を「どこに」停めるのかを示す |
| pull off into | 「〜中へ入っていく」 | 車が「入っていく場所」を示す |
pull off(単体)
- She pulled off quickly when she saw an ambulance approaching from behind.
(後ろから救急車が近づいてくるのが見えたので、彼女は素早く車を脇に寄せた)
pull off+名詞
名詞は、大体 the road や the highway といった「道路を示す語」が来ます。

- I felt dizzy, so I had to pull off the road.
(めまいがしたので、車を道路脇に寄せなければならなかった)
pull off+前置詞
at や他の前置詞が続くと、「どこに」車を寄せるのか、特定の場所の情報が伝えられます。at は地図上の一点の場所を指し示すイメージです。

- Let's pull off at the next service area to get some coffee.
(次のサービスエリアで車を停めてコーヒーを買おう) - We pulled off at a scenic viewpoint to take pictures.
(写真を撮るために景色の良い見晴らし台で車を停めた) - The car pulled off into a dark alley.
(その車は暗い路地へと入っていった) - She pulled off into a parking lot.
(彼女は駐車場に車を入れた)
pull off と pull out の違い
pull off と pull out は、ごっちゃになりやすいかもしれません。pull off は「引き離す」、pull out は、「引き出す」というのが基本です。

| 意味 | ニュアンス | |
|---|---|---|
| pull off | 「引き離す」「成し遂げる」「車を道路脇へ寄せる」 | 何かから引きはがす |
| pull out | 「引き出す」「手を引く」「車が車道に出て行く」 | 何かから引き出す |
比較のポイント
| pull off | pull out | |
|---|---|---|
| 目標に対して | 成し遂げる、達成する | 手を引く、撤退する |
| 車の移動 | 道路の脇に寄せて停める | 車線や道路に出て行く |
| 物理的な動き | 表面から引き剥がす | 中から外へ引き出す |
pull out の意味と使い方
「引き出す」
「~を引き抜く」「~を取り出す」の意味で、物理的に何かを引き抜いたり、容器などから取り出したりする際に使います。
- The dentist decided to pull out the decayed tooth.
(歯医者はその虫歯を抜くことに決めた) - She pulled out a map from her bag.
(彼女はカバンから地図を取り出した) - Pull the plug out.
(プラグを抜いて) - I pulled out the splinter with a pair of tweezers.
(ピンセットで木片を引き抜いた)
「手を引く」
参加していた活動や契約から「撤退する」、または「~を撤退させる」こと。
- The project became so expensive that we had to pull out.
(プロジェクトはあまりにも高額になったため、撤退せねばならなかった) - The main sponsor pulled out at the last minute, causing the event to be cancelled.
(メインスポンサーが土壇場で手を引いたため、イベントは中止になった) - Lack of funding leaves us with no choice but to pull out.
(資金不足のため撤退する以外に選択肢はない) - They’ll be pulling the rest of the troops out by next spring.
(残りの部隊は来春までに撤退させる予定だ) - We can cut project costs by pulling out all non-essential staff.
(不要なスタッフを全員解雇することでプロジェクトのコストを削減できる)
「車が出て行く」
停車していた車が動き出して車線に入ったり、駐車場から道路に出たりする状況などで使われます。電車の場合もあり。
- A car suddenly pulled out in front of me.
(車が突然目の前に飛び出してきた) - Be careful, a car is pulling out from that parking space.
(気をつけて、あの駐車スペースから車が出てくる) - The train will pull out at exactly 6:30, so don't be late.
(電車はちょうど6時半に出発するので遅れないように) - He pulled out right in front of me without using his turn signal.
(彼はウインカーも使わずに目の前に飛び出してきた) - The car pulled out onto the highway.
(車は高速道路に出た)
pull out of の例文
pull out に of を付けると、「~から出て行く」「~から撤退する」。
- I knocked over the mailbox when I was pulling out of the driveway.
(車道から出ようとした時に郵便受けを倒してしまった) - The chef pulled a lobster out of the tank.
(シェフは水槽からロブスターを取り出した) - They are pulling their troops out of the war zone.
(戦場から軍隊を撤退させている) - They've suddenly decided to pull out of the agreement.
(彼らは突然合意から撤退することを決定した) - Joe's injury is causing problems so I'm pulling him out of the team.
(ジョーの怪我が問題を引き起こしているので、彼をチームから外す予定だ)
pull off と類似表現の違い


| 主な意味 | ニュアンス | フォーマル度 | |
|---|---|---|---|
| pull off | 「予想外・困難なことをやり遂げる」 | 口語的、賞賛や驚きを込めて | 中 |
| succeed | 「成功する」 | 最も中立的・一般的 | 高 |
| manage | 「なんとか〜する」 | 努力してどうにか成功 | 中 |
| achieve | 「達成する」 | 長期的・計画的な目標の達成 | 高 |
| carry out | 「実行する」 | 任務・計画の遂行 | 高 |
succeed の使い方と例文
pull off と比較して、succeed は「一般的な成功」を指します。「成功する」の意味では自動詞。
- Whether we succeed or fail depends on ingenuity and luck.
(成功するか失敗するかは創意工夫と運次第だ) - We succeeded in repairing the engine.
(エンジンの修理に成功した)
manage の使い方と例文
ギリギリ達成、苦労しながら「なんとかやる」というニュアンス。managed to不定詞 の形が多いです。
- I don't know exactly how we'll manage it, but we will, somehow.
(具体的にどうやって対処するかは分からないが、なんとか対処できるだろう) - How did you manage to persuade him?
(どうやって彼を説得したの?)
achieve の使い方と例文
achieve は、努力の末に「目標・成果を達成する」。pull off のような「驚き」や「偶然性」はありません。
- They have both achieved great results.
(彼らは二人とも素晴らしい成果を上げた) - I haven't achieved very much today.
(今日はあまり成果を上げられなかった)
carry out の使い方と例文
carry out は、計画・任務・指示を「実行する」ことで、「成功」よりも「実行」に焦点を当てています。
- Extensive tests have been carried out on the patient.
(患者に対して広範囲にわたる検査が行われた) - Don't blame me, I'm only carrying out my instructions.
(私を責めないで。ただ指示に従っているだけなの)
よくある質問(FAQ)
「pull off」の基本的な意味は何?

「引き離す」「成し遂げる」「車を脇へ動かす」の3つの意味があります
「pull off」と「succeed」の違いは?

succeed は一般的に「成功する」、pull off は特に「困難な状況をうまくやり遂げる」ニュアンスです
「pull off」と「pull out」の違いは何?

基本的に、pull off は「引き離す」、pull out は「引き出す」ことを意味します
「pull off」の反対語は何?

「失敗する」という意味の fail が、最も直接的な反対語として使えます
「pull off」はフォーマルな場で使える?

いいえ、pull off はカジュアルな口語表現です。 ビジネスや公式な場では succeed in(成功する)や accomplish(達成する)、carry out(実行する)などを使うのが適切です
pull off は便利ですが、ビジネスではより丁寧な表現が求められます。ビジネスシーンに特化したこちらのアプリは、実際に使える実践的なフレーズが満載です。
ビジネスで使える英語
フォーマルな英語表現は、会議・メール・プレゼンで頻出します。実際のビジネスの場面で、自信を持って使いこなせるようになるために。
スマホひとつでスキマ時間にレッスン可能なアプリは、忙しい社会人の強い味方です。
スタディサプリEnglish ビジネス英語 ![]()
開発元:Recruit Co.,Ltd.
Apple 評価: 4.6
Google 評価: 4.5
まとめ
pull を使ったフレーズは、日常とてもよく使われます。簡単な語だからこそ、しっかり身につけておきたいですね。
pull off は日常会話でよく使うので、実際に話して練習してみてください。
【次の記事】knock off と knock out の使い分け
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, English Language & Usage Stack Exchange, The Village Idiom, U.S.Dictionary, Phrase Finder)