当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

英語の run a bath という表現で、「お風呂が走る?」と混乱したことはありませんか?
結論から言うと、run a bath は「お風呂にお湯(または水)を張る」です。ネイティブの日常会話ではよく使われる自然な表現なのに、学校英語ではあまり習いませんね。
それにしても、なぜ run を使うのでしょう?
この記事では、run a bath や run の使い方について、分かりやすく解説します。
run a bath の意味




run という単語は、もうハチャメチャに意味が多いです。基本の「走る」だけでも、ものすごく奥が深い。
日本語で「鉄道が走っている」と言うけれど、別に鉄道に脚が生えて走ってるわけじゃありません。「鉄道が続いている」ことを示します。
この点は、英語の run も一緒ですね。
run a bath:
なぜ run を使うのか?
run の意味
run a bath の run は水などを「流す(流れる)」。他動詞と自動詞のどちらもあり、他動詞の場合は「(水などを)流す」、自動詞は「(水などが)流れる」。
bath の意味
bath は、「風呂に入ること」「バスタブ」の他に、「風呂の湯」を意味します。しかも数えられる名詞なので、a が付きます。
よって、run a bath は「風呂の湯を流す」 「バスタブに湯を張る」。
浴槽は、水を入れて沸かすタイプと、そのままお湯が出てくるタイプがあるものの、どちらも run a bath でOKです。
「誰かのために」と言いたい時は、run 人 a bath か run a bath for 人。for を使ったほうがやや丁寧な感じ。
動詞は draw もあり
動詞は run の他に、draw a bath でも同じく。この draw は「描く」ではなく「引き出す」。「(液体やガスを)引く」ことです。
昔は水が必要な時は、井戸から汲んで来ないといけなかったため、この表現になったそう。
- run (人) a bath:
- 「(人のために)バスタブに湯を張る」
- My husband ran a bath for our daughter.
(夫が娘のためにお風呂を沸かしてくれた) - I'll run you a bath while you take off those wet clothes.
(濡れた服を脱ぐ間に湯を張ろう) - Could you run Tom a bath, please?
(トムにお風呂に沸かしてくれる?) - She ran him a bath with lavender oil to help him relax.
(彼女は彼をリラックスさせるためにラベンダーオイルを入れたお風呂を用意した) - He quietly ran a bath for his mother.
(彼は黙って母親のためにお風呂を用意した)
洋画の台詞
映画『ローマの休日』にも、こんな台詞があります。
I'll run a bath for you.
「お風呂に湯を張ってあげるよ」Roman Holiday(1953)
【Amazon Prime Video】
で『ローマの休日』(字幕版)を見る
類似表現と関連表現
fill the tub との違い
run a bath、draw a bath、fill the tub の意味と使い方を比べてみましょう。
| 意味 | ニュアンス | |
|---|---|---|
| run a bath | 「お風呂を用意する」 | 誰かのためにお風呂を沸かす。慣用的な表現 |
| draw a bath | 「お風呂を用意する」 | run a bath と同じ。やや古風・文学的 |
| fill the tub | 「お風呂にためる」 | 実際に浴槽に水や湯をためる動作 |

run a bath の例文
- She ran him a bath after his long journey.
(彼女は長旅の後で彼のためにお風呂に沸かしてあげた)
draw a bath の例文
- He drew a hot bath to ease his sore muscles.
(彼は筋肉の痛みを和らげるために熱いお風呂を沸かした)
fill the tub の例文
文字通り、物理的・作業的に「浴槽に水や湯を張る」場合もあれば、「(入浴のために)お風呂にお湯をためる」場合もあります。主にアメリカ英語。
- The plumber filled the tub to check for leaks.
(配管工は漏れがないか確認するために浴槽に水を張った) - Can you fill the tub for the kids?
(子供たちのためにお風呂にお湯をためてくれる?)
take a bath, have a bath との使い分け
run a bath、take a bath、have a bath は、どれもお風呂に関する表現。
違いは、「お湯を張る」なのか「入浴する」なのか、また「アメリカ英語」なのか「イギリス英語」なのか、という点です。
| 意味 | ニュアンス | 米 or 英 | |
|---|---|---|---|
| run a bath | 「お風呂にお湯を張る」 | お風呂の準備 | 主にイギリス英語 |
| take a bath | 「お風呂に入る」 | 入浴 | アメリカ英語 |
| have a bath | 「お風呂に入る」 | 入浴 | イギリス英語 |
take a bath の使い方
- take a bath:アメリカ英語
- 「お風呂に入る」
- I usually take a bath before going to bed.
(私は通常寝る前にお風呂に入る) - He took a bath to cool down after jogging in the heat.
(彼は暑い中ジョギングした後、体を冷やすためにお風呂に入った)
have a bath の使い方
- have a bath:イギリス英語
- 「お風呂に入る」
- I’ll have a bath after dinner to relax.
(夕食後にリラックスするためにお風呂に入る) - He had a bath before heading out to the party.
(彼はパーティーに行く前にお風呂に入った)
run a bath の応用表現
run oneself a bath の意味
run oneself a bath は「自分のためにお風呂を沸かす」こと。「自分用」を強調したい時に使われるものの、やや説明的。
日常会話では run a bath で済ませることが多いです。
- After the long flight, she ran herself a bath to relax.
(長時間のフライトの後、彼女はリラックスするためにお風呂を沸かした)
couldn't run a bath の意味
couldn't run a bath は、「極めて無能だ」「基本的なことすら満足にできない」というイギリス英語のスラングです。動詞 run の2つの異なる意味を掛けたもの。
run の意味
- 「(組織や事業を)管理・運営する」
- 「液体を流す」
「大きな組織やプロジェクトを運営する能力がある」ような人に対し、「お風呂に湯を張ることさえできないのに」と皮肉る表現です。
フレーズの由来
1970年代〜80年代のイギリスで、一般的に使われ始めたと考えられています。政治やスポーツの場面で多用され、定着したそう。
- couldn't run a bath:
- 「管理できるはずがない」
- Why in the world did they promote David to manager? That guy couldn't run a bath!
(一体どうしてデビッドをマネージャーに昇進させたのか。あの男に務まるはずがない!) - A:"Our elected officials haven't gotten anything major accomplished." B:"Oh, those fools couldn't run a bath."
(A「選挙で選ばれた役人たちは、何一つ大きな成果を上げていない」B「ああ、あのバカたちにやれるはずがない」) - He couldn't run a bath, let alone a multimillion-pound company.
(彼は数百万ポンド規模の会社の経営どころか、風呂にお湯を張ることすらできないから) - Don’t trust him with the accounts — he couldn’t run a bath without making a mess.
(経理を彼に任せてはいけない。風呂にお湯を張ることすら、散らかさずにはできない) - The candidate promised big reforms, yet half the audience thought he couldn’t run a bath.
(候補者は大きな改革を約束したのに、聴衆の半分は彼にできるはずないと思っていた)
run a bath のシーン別例文
ホテルで丁寧に尋ねる
- Excuse me, would it be alright if I ran a bath now?
(すみません、今お風呂を沸かしてもいいでしょうか?)
ホテルのフロントに確認する
- Could you please let me know when it’s convenient to run a bath?
(いつお風呂を沸かしてよいか教えていただけますか?)
ホームステイ先で丁寧に尋ねる
- I was wondering if it’s okay for me to run a bath this evening.
(今夜お風呂を沸かしてもいいでしょうか?)
ホームステイ先で少しカジュアルに尋ねる
- Is it alright if I run myself a bath before bed?
(寝る前にお風呂を沸かしてもいいですか?)
run の5つの意味
run の用法は、たくさんあり過ぎて覚えるのが大変です。なので、ざっくりコンパクトに5つに分けてみました。
- run:
- 「走る(走らせる)」
- 「動く」「継続する」
- 「~になる」 後ろに形容詞を伴って
- 「管理・運営する」 他動詞
- 「掲載・放映する(される)」


run については、以下の記事でも取り上げています。
「走る(走らせる)」
「走る」は run の基本の意味ですね。他動詞としては、たとえば run a marathon は「マラソンを走る」。何かの競技で「走る」ことを示してます。
また、バスや電車、馬などを目的語として「~を走らせる」場合もあります。
自動詞(走る)の例文
- The road runs parallel to the river.
(道路は川と平行に走っている)
他動詞(走らせる)の例文
- Farah ran a fine race to take the gold medal.
(ファラーは見事な走りで金メダルを獲得した) - We ran a cable from the lights to the stage.
(照明からステージまでケーブルを走らせた) - They run extra trains during the rush hour.
(ラッシュアワー時には臨時列車が運行される) - Thompson Stables are running three horses in the next race.
(トンプソン厩舎は次のレースに3頭の馬を出走させる予定だ)
ストッキングが 「伝線する」
アメリカ英語で「ストッキングが伝線して穴が開く」ことも run です。伝線は、確かに「走る」感じがしますね。イギリス英語だと、ladder。
ちなみに、ladder は「はしご」。これもなんとなくイメージできます。
- My stockings ran!
(ストッキングが伝線した!) - Oh no, my tights have run!
(ああ、タイツが破れた!) - Damn! I've laddered my tights!
(しまった! タイツを破いちゃった!)
「動く」「継続する」
「動く」や「継続する」は、「走る」の比ゆ的なニュアンスです。
- 動く・継続する:
- システムなどが「動作する」
- 衣服などの色が「動く」 「色落ちする」「にじむ」
- 時間が「動く」 「続ける(続く)」
- 液体が「動く」 「流す(流れる)」
- You may find that some apps are running slowly.
(一部のアプリの動作が遅くなる場合がある) - The colour ran and made all my underwear pink.
(色が移って下着全体がピンク色になった) - A magazine subscription usually runs for one year.
(雑誌の定期購読は通常1年間続く) - We'll be running the course for another year.
(コースをあと1年間継続する予定だ) - Water was running all over the bathroom floor.
(浴室の床一面に水が流れていた) - She ran hot water into the bucket.
(彼女はバケツにお湯を入れた)
「流れる場所」 が主語の場合
「流す・流れる」の意味では、通常「水などの流れるもの」が主語または目的語になるのですが、 「流れる場所」 が主語になったりもします。
この用法では、run は「流れる」という自動詞で、たいてい進行形です。「何が」流れるかは、with で表します。
| 意味 | 自動詞 or 他動詞 | |
|---|---|---|
| 人 run 水 | 「人が水を流す」 | 他動詞 |
| 水 run | 「水が流れる」 | 自動詞 |
| 場所 is running with 水 | 「その場所に水が流れている」 | 自動詞 |
- His face was running with sweat.
(彼の顔には汗が流れていた) - The bathroom floor was running with water.
(バスルームの床には水が流れていた)

「~になる」


これも、状況が「動く」 「~になる」「~である」と考えればよいでしょう。特に良くないほうに変わることを示します。run short of~ は「~が不足する」。
- run short of:
- 「~が不足する」
- The river ran dry during the drought.
(干ばつの間、川が干上がった) - Supplies are running low.
(物資が不足している) - Differences between the two sides run deep.
(両者の相違は根深い) - We've run short of milk.
(牛乳が足りなくなった) - The online travel site denies that it is running short of cash.
(オンライン旅行サイトは資金不足を否定している)
「管理・運営する」
上でも少し触れましたが、こちらは目的語をとる他動詞。テストや実験などを「行う」場合もあり、要は、携わって「管理する」ことです。
- He has no idea how to run a business.
(彼はビジネスをどう経営すべきか全くわかっていない) - Stop trying to run my life for me.
(私に代わって私の人生を管理しようとするのはやめて) - The local college runs a course in self-defence.
(地元の大学では護身術のコースを運営している) - Volunteer counsellors run a 24-hour helpline.
(ボランティアカウンセラーが24時間ヘルプラインを運営している) - The company is running clinical trials of the new drug.
(会社は新薬の臨床試験を実施している)
「掲載・放映する(される)」
新聞や雑誌などに掲載されたり、テレビで放映されたりすることで、「掲載・放映・上演・放送・出版する(される)」といった訳になります。
- Channel 4 is running a series on the unfairness of the legal system.
(チャンネル4は法制度の不公平さに関するシリーズ番組を放映している) - On advice from their lawyers they decided not to run the story.
(弁護士からの助言で彼らはその記事を掲載しないことに決めた) - The story orginally ran in the December 4th issue of the newspaper.
(もとはこの記事は新聞の12月4日号に掲載された) - The TV series ran in the US between 1974 and 1983.
(テレビシリーズは1974年から1983年までアメリカで放映された)
よくある質問(FAQ)
「run a bath」はイギリス英語? アメリカ英語でも使う?

主にイギリス英語でよく使われる表現ですが、アメリカ英語でも意味は通じます。アメリカ英語では fill the tub や draw a bath も一般的です
run a bath と take a bath の違いは何?

run a bath は「お風呂に湯を張る」という準備行為を示します。一方、take a bath は「入浴する」という行為そのものを指します
なぜ「run」という動詞を使うの?

ここでの run は「走る」ではなく、「(液体を)流す」「(水を)出す」という他動詞の意味です。蛇口から浴槽へ水を流し入れる動作から、この表現が生まれました
「お風呂を沸かす」は英語で何と言う?

日本語の「沸かす」に近いのは run a bath ですが、給湯器などでお湯を温め直す場合は、heat up the bath water や reheat the bath といった表現が使われます
「couldn't run a bath」はどんな意味?

直訳の「お風呂に湯を張れない」ではなく、「(その人には)簡単なことすらできない」「無能である」という意味のスラングです。非常に厳しい評価を表す際に使われます
まとめ
辞書を引くと、run の意味は気が遠くなるほどたくさん載っています。
全部をひとつずつ覚えようとするのではなく、5つの骨組みとなる意味を抜き出して、それに枝葉を付ける感じでつなげていくと理解しやすいかと思います。
実践第一。知って終わりではなく「口から出る」ようにするのが大切です。
スピーキングを鍛える
『You Can Speak』はPC、スマホで利用できるスピーキング学習プログラムです。
スピーキング特化型で、日本語で示された意味を、指定秒数以内に声に出して英語で言う、というレッスン。すぐに答えなければいけないというのがポイント。
いわゆる英語脳を鍛え、発話力を強化します。
インターネット英語スピーキング上達教材【YouCanSpeak】![]()
ブラウザ上で、まずは無料のお試し版を。
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins dictionary, LDOCE)