英語の小箱

気になるフレーズをさくっと深掘り

英語の小箱

「cut me some slack」 の意味とは?|slack のネイティブの使い方を例文30選で解説

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

cut 人 some slackはどんな意味?

 

cut me some slack って何でしょう?

意味は「大目に見る」。海外ドラマや映画でわりとよく耳にする表現です。でも、なぜそんな使い方になるのか、想像しにくいですね。

この記事では、

  • 英単語 slack の基本
  • cut me some slack の会話での使い方・注意点
  • ネイティブが使う場面
  • 似た表現との違い

 

まで、分かりやすく整理して解説します。slack のコアイメージをつかむと、フレーズの意味がストンと落ちますよ。

 

 

slack の基本イメージ

英単語は、日本語訳だけ覚えようとすると、なかなか苦労します。特に slack は、イメージで理解するのが一番。

「ピンと張っているのではなく、少したるんだ状態」。これが、slack のコアです。

slack の基本 「張っていない」「ゆるんでいる」

 

slack の意味早見表

意味
名詞 「ゆるみ・たるみ・余裕」
形容詞 「ゆるんだ・低迷した・怠惰な」
動詞 「ゆるむ/怠ける」 slack off の形が多

 

名詞の slack

  • There's too much slack in the rope.
    (ロープがゆるすぎる)
  • We have some slack in the schedule.
    (スケジュールに余裕がある)
  • We have very little slack for dealing with emergencies.
    (緊急事態に対処する余裕はほとんどない)

 

形容詞の slack

叙述用法(補語になる)だけでなく、限定用法(名詞を修飾する)もあり。

slackの限定用法例

  • The rope suddenly went slack.
    (突然ロープが緩んだ)
  • The antiques business remained slack.
    (骨董品ビジネスは低迷したままだった)
  • She's always been a bit slack with her accounts.
    (彼女はいつも会計に関して少し怠けていた)

 

動詞の slack

「ゆるむ」という意味は文法的にはOKですが、専門用語的な響きになり、日常的にはあまり用いませんslack off(怠ける)の意味で使うことがほとんど。

  • He was accused of slacking and taking too many holidays.
    (彼は怠慢で休暇を取りすぎていると非難された)

 

cut 人 some slack の意味・使い方

cut 人 some slack は、「ミスした時・疲れている時・初めて挑戦した時」などに使われます。

「大目に見る」とは、相手が困難な状況にあることを知っているため、「相手のミスや不完全さを許容する、厳しく責めない」ことです。

 

  • cut 人 some slack:
    1. 「大目に見る」「勘弁する」
      some の代わりに、a little や lot of でも可
  • When you're new at a job, colleagues and bosses cut you some slack.
    (新人のうちは、同僚や上司は多少大目に見てくれる)
  • I missed the deadline, but my manager cut me some slack and let me submit it by noon.
    (締め切りに間に合わなかったが、上司が寛大な対応で正午までに提出させてくれた)
  • I asked my mom to cut me some slack on chores today — I’ve got a killer headache.
    (今日は母に家事を勘弁して欲しいと頼んだ。ひどい頭痛がするから)
  • Because it was the last day of class, the teachers cut us some slack.
    (授業の最終日だったので、先生たちは私たちに少し寛大だった)
  • I forgot to take out the trash again, but my roommate cut me some slack because I’ve been swamped with exams.
    (またゴミ出しを忘れたが、試験で忙しかったのでルームメイトが許してくれた)

 

シーン別の会話例

状況の説明

  • Cut me some slack. I'm still learning.
    (大目に見てよ。まだ勉強中なんだ)

 

他人を弁護

  • A:"Andrew's late again."
    (A「アンドリューがまた遅刻したよ」)
  • B:"Cut him some slack ― his wife just had a baby."
    (B「奥さんが赤ちゃんを産んだばかりだから、少し大目に見てあげて」)
  • Cut him some slack! He's doing his best!
    (彼を勘弁してやって! 彼は一生懸命頑張っているんだから!)
  • Can you cut him some slack?
    (彼に少し優しくしてあげられない?)
  • You need to cut her some slack — she's grieving right now.
    (大目に見てあげないと。彼女は今悲しんでいるんだから)

 

友達との会話

  • Hey, cut me some slack. I forgot, okay?
    (ちょっと勘弁してよ。忘れたんだって)
  • A:"You ate the last slice of cake?"
    (A「最後のケーキ食べたの?」)
  • B:"Cut me some slack, I’ve had a rough day and that cake was calling my name."
    (B「ちょっとは許してよ。今日は大変な日だったし、あのケーキが私を呼んでたの」)

 

恋愛系の会話

  • I've been really busy lately. Cut me some slack.
    (最近かなり忙しかったんだ。少し大目に見てよ)

 

部下・同僚に対して

  • Okay, I’ll cut you a little slack — but please update the timeline.
    (分かった。少しは許容する。ただしタイムラインを更新してくれ)
  • Well, he’s managing two departments now. I think we need to cut him a lot of slack.
    (ああ、彼は今2つの部署を統括している。大目に見たほうがいいと思うよ)

 

洋画の中での台詞

このイディオムは、『アポロ13』にも出てきました。

Let's cut them a little slack, ok?

「少し大目に見てやろうじゃないか」Apollo 13(1995)

【Amazon Prime Video】『アポロ13』(字幕版)を見る

 

cut me some slack は失礼?

基本的には、カジュアルな表現です。そのため、「友達・同僚・家族」には自然。ただし、強い口調で使うと、「責めないで」というニュアンスになったりします。

上司やフォーマルな場での使用は、やや注意が必要

 

避けるべき相手

  • 目上の人(上司・顧客など)
  • 初対面の人や関係性が浅い相手

なぜNGなのか?

  • やや甘えたニュアンスがある
  • 「大目に見て」 と、命令形に近い響き
  • 自分のミスに対し、真剣さや誠意が欠けていると受け取られる

 

cut me some slack の4つのニュアンス

cut me some slack は、「自分の状況を理解して欲しい」というSOSのような表現です。深刻さだけでなく、ユーモアや軽さを含むこともあり。

 

  • 自己防衛
    自分の行動やミスを責められた時に、正当化したい
  • I know I made a mistake, but it’s my first week on the job, so cut me some slack, OK?
    (間違いを犯したのは分かってるけど、まだ仕事を始めて1週間だから、少し大目に見てくれない?)

 

  • 焦り・プレッシャー
    自分に対する期待や要求に応えきれない
  • Hey, cut me some slack, man. I’m only a few bucks short.
    (おい、ちょっと大目に見てくれよ。ほんの少しだけお金が足りないんだ)

 

  • 共感を求める
    事情を分かって欲しい、背景を考慮して欲しい
  • I’m doing my best here. Just cut me some slack until I get the hang of things.
    (精一杯頑張ってる。慣れるまでは少しだけ大目に見て)

 

  • 柔らかい拒否
    相手の厳しい態度に対して「ちょっと待って」と言いたい
  • A:"You seriously wore socks with sandals again?"(A「またマジでサンダルに靴下履いてたの?」)
  • B:"Come on, cut me some slack — it’s laundry day and I’m surviving!"
    (B「許してよ。今日は洗濯日だし、生き延びてるんだし!」)

 

ノーマルのソウ
cut me some slack は自分自身を弁護したい時に使える
困りのエイ
ヘタすると、言い訳にしか聞こえなくない?
目閉じのソウ
状況や言い方による

 

使い方の注意点

forgive と同じ?

「勘弁して」をそのまま訳して "Please forgive me." などにしてしまうと、意味が重すぎます。

謝罪の代わりになる?

cut me some slack は、謝罪ではなく理解を求める言い回しです。

謝罪が必要な場面では、きちんと "I’m sorry."(すみません)や "I take full responsibility."(全責任を負います)と言ったほうがよいでしょう。

 

やりがちな誤用例

チャットツール『Slack』との混同

  • I'm busy now. Can you cut me some slack later?
    (今忙しいんだ。後で大目に見てくれる?)
  • I'm busy now. Can you Slack me later?
    (今忙しいんだ。後でスラックで連絡してくれる?)

チャットツールの Slack は動詞(Slack me)として使う習慣があるので、混同しがち。cut me some slack だと、文脈の繋がらない不自然な依頼です。

 

可算名詞として使う

  • He's a new recruit, so please cut him a slack.
  • He's a new recruit, so please cut him some slack.
    (彼は新人なので、大目に見てあげてください)

a slack とは言いません。また、cut him some slacks と複数形だと、「彼のズボンを数本切り刻む」の意味になってしまいます。

 

cut 人 some slack の由来

ズボンの slacks(スラックス)も、もとはダボッとしたズボンを指していました。英語だと、「スラックス」という言い回しはもう古いらしい…。

give me some slack から来た?

どうして「大目に見る」の意味になったのか?

cut 人 some slack は、一般的には「船をつなぐロープをゆるめる」ことを示す give me some slack というフレーズから来たと考えられています。

動詞が give ならまだ納得できるけれど、なぜ cut

slack は「ゆるんだ樽板」?

起源について、決定的なところは分からない様子。ただ、他に興味深い説もありました。slack は slack staves(ゆるんだ樽板)を示しているというもの。

樽職人たちは、樽を作るために2種類の品質の樽板を持っていて、水を貯蔵する樽には高品質の堅い樽板を、乾物を貯蔵する樽には低品質のゆるんだ樽板を使用したそう。

ゆるんだ樽板を切る

樽職人が仕入先に「ゆるんだ樽板を少し切ってくれ」と言えば、仕入先は「低品質な乾物か何かだろう」と察しがついたのだとか。

cut~some slack の由来は?

 

類似表現との比較・使い分け

似た表現の使い分け早見表

意味 ニュアンス
cut 人 some slack 「大目に見る」 理由がある時に「配慮」として使う
give 人 some slack 「余裕を与える」 cut より「余裕」のニュアンスが強い
go easy on 「手加減する」 cut/give より カジュアルで口語的
ease up on 「強さを弱める」 厳しさを緩め、物事や状況を緩和する

 

give 人 some slack の使い方

cut 人 some slack と大体同じに使えるイディオムです。

「~にゆるみをもたせる」なので、「余裕を与える」「融通を利かせる」というニュアンスが強め。cut のほうが口語的でよく使われます。

  • Give me some slack, Mom. I studied hard for that test, but it's just not my best subject.
    (母さん、少し大目に見てよ。テストのために一生懸命勉強したんだけど、得意科目じゃなかったんだ)
  • I think you need to give Jen some slack. She's never been late before.
    (ジェンには少し大目に見てあげた方がいいと思う。彼女は今まで一度も遅刻したことがない)

 

cut some slackとgive some slackの使用頻度

 

go easy on の使い方

人にも物にも使えて、「手加減する」「厳しくしすぎない」「優しく接する」。「~に」と言う場合は、on が必要です。

  • Go easy on your little brother, will you? He didn't mean to break the window.
    (弟には優しくしてあげてね。窓を割るつもりはなかったんだよ)
  • You really should go easy on the fried food. It can't be good for your health.
    (揚げ物は控えた方がいい。体に良くない)

 

ease up on の使い方

ease up は「力を抜く」「厳しさを緩める」「ペースを落とす」。「やりすぎているから減らして」という含み。

自動詞的に「弱まる」「和らぐ」のように使うことが多いです。対象を示す際は on

  • Ease up on Samantha, she's under a lot of pressure at home.
    (サマンサに優しくして。彼女は家でかなりのプレッシャーを感じている)
  • I did ease up on my workouts as soon as I found out I was pregnant.
    (妊娠が分かってすぐに運動を控えるようになった)

 

cut me some slack / give me a break の違い

cut / give me some slackgive me a break は、使う場面がまったく違うものの、結構ごっちゃになりやすいです。

 

意味 使う場面
cut / give me some slack 「大目に見て」 相手に柔らかく配慮を求める
give me a break 「勘弁して/ありえないでしょ」 相手への呆れ・怒り・不満

 

give me a break の使い方

give me a break は「相手の要求が理不尽」「相手の言い訳が信じられない」「何度も同じことが起きてイライラ」などの時に使う口語的な表現。

「勘弁してよ」「ふざけないで」「信じられない」という強い感情を含みます。

  • Give me a break! I just fixed this yesterday.
    (勘弁してよ! 昨日直したばっかりなのに)
  • Give me a break! That’s ridiculous.
    (勘弁してよ! 馬鹿げてる)

 

slack の他の表現・イディオム

take up the slack(不足を補う)

take / pick up the slack は、cut 人 some slack の反対のようなフレーズです。意味は2つあり。

文字通り「(ロープなどを)引き締める」と、比ゆ的に「不足分の穴を埋めて状況を改善する」。不足してゆるんだものを締め直すイメージですね。

 

  • take / pick up the slack:
    1. 「(ロープなどの)のたるみを取ってピンと張る」
    2. 「(他の人の)不足を補う」

 

ピンと張る

  • We took up the slack and then pulled as hard as we could.
    (ロープをピンと張ってできるだけ強く引っ張った)
  • If you take up the slack in a rope, you tighten it.
    (ロープのたるみを取るにはロープを締める)
  • The men pulled on the ropes to take up the slack.
    (男たちはたるみを取るためにロープを引っ張った)

 

不足を補う

  • With our best player injured, other players have to take up the slack.
    (最高の選手が負傷で、他の選手がその穴を埋めなければならない)
  • We have three members of staff absent and no one to pick up the slack.
    (スタッフ3人が欠勤し、その穴を埋める人がいない)
  • Without another contract to help pick up the slack, employees may face job losses.
    (不足分を補う別の契約がなければ、従業員は失業に直面するかもしれない)

 

slack off(怠ける)

動詞の slack は「ゆるむ」。slack off「サボる」「怠ける」。活動が不活発になることを示します。

 

  • slack off:
    1. 「サボる」「怠ける」
  • Workers tend to slack off on Mondays and Fridays.
    (労働者は月曜日と金曜日に怠ける傾向がある)
  • Don't slack off.
    (怠けるな)
  • He’s been slacking off at work lately.
    (彼は最近仕事をサボっている)

 

slackness / slacken とどう違う?

名詞:slack vs slackness

slackslackness は、どちらも名詞で「ゆるみ」「たるみ」の意味があるものの、文脈によって使い分けられます。

 

slack と slackness の比較表

意味 ニュアンス
slack 「ゆるみ・余裕」 物理的 or 比喩的なゆるみ
slackness 「ゆるさ・緩慢さ・だらしなさ」 状態・性質を表す。主にネガ

 

slack の例文

  • There's too much slack in the tow rope.
    (牽引ロープのたるみが大きすぎる)
  • Leave a little slack in the line.
    (ラインに少し余裕を持たせて)

 

slackness の例文

状態や性質を抽象的に表します。しばしば「ゆるみ」「怠慢さ」といったネガティブな意味合い。

  • It should be possible to adjust the slackness in the cables.
    (ケーブルのたるみを調整できるはずだ)
  • There was evidence of slackness in security at the prison.
    (刑務所の警備にゆるみの証拠があった)
  • Low sales figures were partly because of normal mid-summer slackness in demand.
    (売上高が低かったのは通常の夏の半ばの需要の低迷が一因だ)
  • The report accuses the government of slackness.
    (報告書は政府の怠慢を非難している)

slackとslacknessの違い

 

動詞:slack vs slacken

現代英語では、動詞の slack は、物理的に「ゆるむ・ゆるめる」の意味で使われることは少ないです。

 

slack と slacken の比較表

意味 ニュアンス
slack 「サボる・怠ける」 slack off と同じ意味で使う
slacken 「ゆるむ・ゆるめる・勢いが弱まる」 自然で一般的な「ゆるむ」

 

slacken の例文

状態や性質を抽象的に表します。「ゆるみ」「怠慢さ」といったネガティブな意味合いが強いです。

  • The rope slackened.
    (ロープがゆるんだ)
  • The wind slackened in the evening.
    (夕方に風が弱まった)
  • Don’t slacken your efforts now.
    (今努力を弱めるな)

 

TOEICに出やすい表現

TOEIC対策として、押さえておいたほうがいいフレーズは、以下の3つです。

  • pick up the slack(不足分を補う)
  • slack season / period(閑散期)
  • slack off(怠ける)

 

TOEIC形式の練習問題

練習問題 問題 1.

  • A:I’m sorry I missed the deadline. Things got really hectic at home.
  • B:It’s okay. I’ll ______ you some slack this time.
  • (A) cut
  • (B) take
  • (C) go easy
  • (D) ease up
答え

A. cut

 

練習問題 問題 2.

  • With two team members on vacation, we need someone to ______ the slack this week.
  • (A) cut
  • (B) make
  • (C) pick up
  • (D) bring
答え

C. pick up

 

よくある質問(FAQ)

「cut me some slack」の意味は何?

マーリン

cut me some slack は「大目に見てよ」「勘弁して」という意味のカジュアルな英語表現です。自分が責められたり厳しく評価されたりしている場面で、相手に寛容さを求める時に使います。
主に友人・同僚など親しい間柄で使い、上司や初対面の人には不向きです

 

「cut me some slack」と「give me a break」の違いは?

マーリン

どちらも「勘弁して」という意味ですが、ニュアンスが異なります。cut me some slack は「自分の状況を理解してほしい・少し許して欲しい」というお願いのニュアンス。
give me a break は、うんざりした気持ちや驚きを強調したい時に「いい加減にしてよ」の意味でも使われます

 

「cut me some slack」を目上の人に使っても大丈夫?

マーリン

基本的に避けるべきです。この表現はカジュアルで、命令形に近い響きがあるため、上司・先生・取引先などに使うと失礼になる可能性があります。
目上の人には、I would appreciate your understanding. や Could you please be lenient with me? のような丁寧な表現を選びましょう

 

some なしで「cut me slack」と言っても通じる?

マーリン

通じません。cut me some slack の some は省略できない固定表現です。a slack という言い方も存在しないため、必ず some slack、a little slack、a lot of slack のいずれかの形で使います。
some がないとネイティブには不自然に聞こえます

 

英単語の「slack」にはどんな意味がある?

マーリン

slack は名詞・形容詞・動詞として使われる多機能な単語です。名詞では「ゆるみ・たるみ・余裕」、形容詞では「ゆるんだ・低迷した・怠惰な」、動詞では「怠ける(slack off)」の意味になります。
cut me some slack(大目に見る)や take up the slack(不足を補う)などのイディオムも頻出です

 

単なる暗記ではなく、「なぜその意味になるのか」をイメージで理解すると、英語は覚えやすいです。

注意点は発音。特に cut me some slack は、ネイティブ音声だとかなり崩れて聞こえます。

cut me some slack:

独学で限界を感じたら、例文音声付き教材を使うと効率的。お手軽なスマホアプリで「実際に使う英語」を学べます。

 

AIと英語で英会話 

AIとの会話練習がおすすめの理由

  • 恥ずかしがらずに練習できる
  • 間違いを気にせず何度でも言い直せる
  • 実践的な会話力が身につく

スマホで話せるAI英会話【スピークバディ】
開発元:SpeakBUDDY Ltd.

Apple 評価: 4.5
Google 評価: 4.3

スマホで話せるAI英会話【スピークバディ】 を見る

 

まとめ

  • slack のコアイメージは、「ゆるみ」「ピンと張っていない状態」
  • cut me some slack は「大目に見て」「勘弁して」
  • take up the slack は「不足を補う」、slack off は「怠ける」

英語のフレーズは「意味を知る」だけでは使えません。声に出して、実際の場面で試してみてください。

【次の記事】give me a break は、以下でも取り上げています。

 

少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。

(引用・参照元: IMDb, Wikipedia, Wiktionary, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, The Idioms, LDOCE, English Language & Usage Stack Exchange, CompareWords)