英語の小箱

気になるフレーズをさくっと深掘り

英語の小箱

possibly の意味と使い方 確信度別の使い分けと例文20選で完全マスター

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

possibly・probably・surely の推測の確実性

 

「きっと」「多分」「ひょっとすると」などなど、推測を表す副詞は多いですね。使い分けはできていますか?

といっても、確実性の度合いはきっちりした定義ではなく、辞書によってもわりと曖昧です。こちらでも一応挙げてみましたが、ざっくりした目安程度に留めてください。

この記事では、possibly をメインに、推測の表現を解説します。

maybe/perhaps/probably などの使い分けもあわせて、初心者の方にも分かりやすく、丁寧に見ていきます。

ビジネス英語にも使える実践的な表現を習得できますよ。

 

 

possibly の基本の意味

possiblyのイメージ

possibly は「あり得る」という程度で、「ひょっとしたら」「もしかすると」の意味。確実性は、せいぜい30%と低めです。

場所は、文頭・文中のどちらにも置かれます。

 

  • possibly: <確実性は10~30%>
    1. 「ひょっとしたら」「もしかすると」
  • Possibly he will show up.
    (もしかすると彼は現れるだろう)
  • Last year, his mother died, possibly due to heart failure.
    (昨年、ことによると心不全が原因で母親が亡くなった)
  • This last task is possibly the most difficult.
    (この最後のタスクは最も難しいかもしれない)
  • "Will you be here tomorrow?" "Possibly."
    (「明日ここにいる?」「かもしれない」)
  • You possibly can't carry all those bags.
    (もしかしたらあの荷物を全部運べないかもしれない)
  • Could they possibly be here already?
    (もしかすると彼らはもうここにいるのだろうか?)

 

推測を表す語の確信度

ノーマルのエイ
推測を表す語って?
目閉じのソウ
日本語で言うと、「きっと」「おそらく」「もしかすると」など
困りのエイ
確実じゃないことを言う時の責任逃れじゃん
横目のソウ
責任逃れ……

確実性の度合いを、ざっくりと「10~70%の確実性」「70~90%の確実性」「ほぼ100%の確実性」の3段階に分けて考えます。

確実性の度合いイメージ

 

possibly の5つの使い方

possibly の基本は、上で挙げたように「推測を表す」用法です。ただその他に4つ、全部で5つの使い方があります。

 

  • possibly の使い方:
    1. .推測を表す「もしかしたら~かもしれない」
    2. .can / could を伴って「できる限り」
    3. .丁寧な依頼「Could you possibly~?」
    4. .否定の強調「can't possibly」
    5. .驚きや非難「How could you possibly~?」

possibly:

 

「できる限り」の意味

通常、can と possibly はどちらも可能性を表すため、この2つを肯定文で一緒に使うと意味が重複してしまい、くどく聞こえます。

ただし、as~as の構文や、関係詞節として直前の語を修飾する場合は、肯定文でも possibly can の形で併用できます。

この時は「できる限り~」という意味になり、たとえば、everything they possibly could なら、「できる限りのすべてのこと」。

 

  • possibly can / could:
    1. 「できる限り~」
  • Doctors did everything they possibly could to save his life.
    (医師たちは彼の命を救うためにできる限りのことをした)
  • We did all that we possibly could to persuade her to come.
    (彼女に来るように説得するためにできる限りのことをした)
  • I will come as soon as I possibly can.
    (できるだけ早く行く)
  • We shall be contributing as much as we possibly can to the campaign.
    (私たちはこのキャンペーンにできる限り貢献するつもりだ)
  • They tried everything they possibly could to improve the situation.
    (彼らは状況を改善するためにできる限りのことを試みた)

 

間違いやすいポイント

推量の意味で possibly can /can possibly を使うのは、一般的ではありません

基本ルールとして、英語の副詞(possibly, probably, definitelyなど)は、助動詞(can, will, must)の後ろに置きます。

ただし、as soon as I possibly can(できるだけ早く)のような場合は、例外。

  • I possibly can help you tomorrow afternoon.
    (もしかしたら明日の午後手伝えるかもしれない)
    語順的にも不自然
  • I can possibly help you tomorrow afternoon.
    (もしかしたら明日の午後手伝えるかもしれない)
    文法的には間違いではないが、ネイティブはあまり使わない
  • I might be able to help you tomorrow afternoon.
    (もしかしたら明日の午後手伝えるかもしれない)
    自然な表現

 

「丁寧な依頼」の意味

could を伴って、疑問文で丁寧な依頼を表します。

could you~? だけでも「~してくれますか?」という丁寧な依頼表現だけど、そこに possibly を付けると「できれば」とさらに控えめな印象ですね。

 

  • could you possibly~?: <疑問文で>
    1. 「できれば~してくれますか?」
  • Could you possibly open that window?
    (あの窓を開けてもらえますか?)
  • Could I possibly ask you to move your chair a little?
    (椅子を少し動かしてもらえますか?)
  • Could you possibly meet me there tomorrow at ten?
    (明日10時にそこで会っていただけますか?)
  • Could you possibly check this information for me?
    (この情報を確認していただけますか?)
  • Could you possibly help me?
    (私を助けてもらえますか?)

 

「否定の強調」の意味

can't possibly「絶対~できない、あり得ない」という強い否定を表します。

possibly(10~30%の可能性)を can't(あり得ない)で打ち消しているので、「可能性ゼロ」ということです。

また、丁寧な断りを示す際にも使われます。

 

  • can't / couldn't possibly: <否定文で>
    1. 「絶対~できない」
  • You can't possibly mean that!
    (そんなことはあり得ない!)
  • He can't possibly have drunk all that on his own!
    (彼が一人であれだけ飲んだはずがない!)
  • I can't possibly lift this box by myself.
    (この箱を一人で持ち上げるなんて絶対無理だ)
  • "Let me buy it for you." "That's very kind of you, but I couldn't possibly."
    (「私が買ってあげる」「ご親切に。でもとてもお受けできません)
  • "Have another chocolate." "No, really, I couldn't possibly."
    (「チョコレートをもうひとつ食べて」 「いや、本当に無理だよ」)

 

possibly の位置の違い

怒りのエイ
なんか possibly が can の前に来たり、後に来たりしてるけど?
目閉じのソウ
否定文の場合、文法的には両方OK

否定文では、possibly can'tcan't possibly もどちらも可能です。ただし、意味が変わってきます。

 

文型 意味
possibly can 肯定文 「できる限り」
possibly can't 否定文 「もしかすると~できないかもしれない」
can't possibly 否定文 「絶対~できない」

 

「驚きや非難」の意味

How could you~? は「どうして、そんなことができるの?」という驚き・非難・感嘆の表現です。

これに possibly が付いて、「どうして、低い可能性でもそんなことができるのか」。否定というより、驚きや信じられない気持ちをさらに強調します。

 

  • How could you possibly~?: <疑問文で>
    1. 「どうして~できるのか?」
  • How could you possibly think that I had anything to do with it!
    (どうして私がそれに関係していると思ったのか!)
  • What could possibly go wrong?
    (一体何が問題になるの?)
  • How could you possibly forget the password again?
    (どうしてまたパスワードを忘れられるの?)
  • How could anyone possibly do such a thing?
    (一体誰かがどうやってそんなことできるのか?)
  • How could it possibly happen to him?
    (どうして彼にそんなことが起こったの?)

 

canを伴うpossibly

 

possibly・perhaps・maybe の違い

possibly、perhaps、maybe は、どれも「もしかしたら」と訳せます。もっとも、意味は似ているものの、いくつか明確な違いがあります。

 

確信度 ニュアンス 位置
possibly 低(10~30%) 理論的にあり得る「あり得なくはない」 文頭・文中
perhaps 中(30~50%) フォーマルな響き「あるいは」 文頭・文中・文末
maybe 中(30~70%) 日常的でカジュアル「たぶん」 文頭が多い

 

perhaps の使い方

perhaps(あるいは)は、maybe とだいたい同じ意味です。確実性は30~50%程度。位置は、文頭・文中・文末でもOK

perhaps:

  • perhaps: <確実性は30~50%>
    1. 「あるいは」
    2. 「あるいは~してもらえるだろうか」 would を伴って控えめな依頼
  • Perhaps he's forgotten.
    (あるいは彼は忘れているかもしれない)
  • He had a difficult upbringing, which perhaps explains why he behaves like that.
    (彼は厳しくしつけられ、あるいはそのためにあのように振る舞うのかもしれない)
  • This is perhaps his best novel to date.
    (あるいはこれは彼のこれまでで最高の小説だ)

 

「控えめな依頼」 の場合

しばしば、would を伴って、丁寧な「依頼」のニュアンスを表します。疑問形でなくとも、「あるいは~してくれるだろうか」のような控えめな言い回しです。

  • Perhaps it would be better if you came back tomorrow.
    (明日また来てくれた方がいいかもしれない)
  • Perhaps you would be good enough to let him know we are on our way.
    (私たちが向かっていることを彼に伝えてくれるだろうか)
  • I thought perhaps we’d have lunch in the garden.
    (庭で昼食をとってくれないかと思った)

maybeとperhaps の用法

 

maybe の使い方

maybe(たぶん)は may be(かもしれない)に由来し、確実性は30~70%くらい。perhaps と同じく、「可能性はある」といったニュアンス。

文節の最初に来ることが多く、"Maybe." と単体で使われることもあり。

maybe:

  • maybe: <確実性は30~70%>
    1. 「もしかしたら」
    2. 「あるいは~してもいいのではないか」 控えめな提案
  • Maybe he'll be prime minister one day.
    (彼はいつか首相になるかもしれない)
  • I do think about having children, maybe when I'm 40.
    (40歳になったら子供を持とうとは思っている)
  • We go there maybe once or twice a month.
    (月に1、2回行くか行かないかくらいだ)
  • It will cost two, maybe three hundred pounds.
    (200ポンドか、あるいは300ポンドかかるだろう)
  • "Are you going to sell your house?" "Maybe."
    (「家を売るつもり?」「多分ね」)

 

「控えめな提案」 の場合

また、助動詞を伴って「あるいは~してもいいんじゃない?」と控えめな「提案」を表すこともあります。

  • Maybe we can meet for lunch next week sometime.
    (来週あたりランチでもご一緒しましょう)
  • Maybe you should tell her.
    (多分あなたは彼女に話すべきだ)
  • I've just got a new laptop, so maybe you can use my old one.
    (新しいノートパソコンを買ったばかりなので、古いのを使ってくれていい)

 

possibly の代替表現

厳密に言えば、こんなふうに違いがあるとはいえ、実際は possibly の代わりに maybeperhaps、may などが使われることは普通にあります。

maybe

  • 最もカジュアルで使用頻度が高い。日常会話で「たぶん」「もしかしたら」に相当
  • Maybe he forgot to call you.
    (もしかしたら彼は電話するのを忘れたのかも)
  • Maybe we should try a different approach.
    (別のやり方を試した方がいいかも)

 

perhaps

  • ややフォーマル。ビジネスや書き言葉でよく使われる
  • Perhaps the delay was caused by traffic.
    (遅れは交通渋滞のせいかもしれない)
  • Perhaps we can discuss this further in tomorrow’s meeting.
    (この件については明日の会議でさらに話し合えるかもしれない)

 

might / may

  • 推測を表す助動詞。「~かもしれない」という意味
  • She might be at the café already.
    (彼女はもうカフェにいるかもしれない)
  • We may need additional resources for this project.
    (このプロジェクトには追加のリソースが必要かもしれない)

 

could

could には主に2つの意味があります。

  • 能力・可能性:「~できた」
  • 推測・可能性:「〜かもしれない」

原因や理由、あるいは1度きりの出来事 「かもしれない」。過去の能力を示す 「できた」です。

  • That could be the reason for the error.
    (それがエラーの原因かもしれない)
  • He could arrive earlier than expected.
    (彼は予想より早く到着するかもしれない)

 

possibly を使った場面別の具体例

ビジネスメールの例文

普通は、肯定文で may などの助動詞と possibly を併用するのは冗長です。ただビジネス英語では、丁寧さを出すために使われることがあります。

  • We may possibly face a delay in shipment due to customs inspection.
    (税関検査のため出荷が遅れる可能性があります)
  • We will deliver the product as quickly as we possibly can.
    (できるだけ早く製品をお届けいたします)
  • We can't possibly meet the client’s request under current conditions.
    (現状ではクライアントのご要望に応えることは到底不可能です)
  • Could you possibly review the attached draft by Friday?
    (添付のドラフトを金曜日までに確認していただけますか?)

 

ビジネスシーンの例文

  • The client possibly wants a faster delivery schedule.
    (顧客はより速い納期を求めている可能性がある)
  • We’ll negotiate as far as we possibly can with the vendor.
    (可能な限りベンダーと交渉する)
  • We can't possibly reduce the budget any further.
    (予算をこれ以上削減することは到底不可能だ)
  • Could you possibly join the meeting tomorrow morning?
    (明日の朝の会議に参加してもらえますか?)

 

日常会話の例文

  • The movie possibly starts at 7 p.m.
    (映画は午後7時に始まるかもしれない)
  • I’ll cook dinner as well as I possibly can.
    (できる限り上手に夕食を作る)
  • I can't possibly eat another slice of cake.
    (もうケーキを一切れも食べられない)
  • Could you possibly pick me up at the station?
    (駅まで迎えに来てもらえる?)

 

probably の用法

probably は、確実ではないけれど確実性が70~90%ほど。「おそらく」「十中八九」の意味ですね。

『幸せのちから』という映画に、まさにそのことを言う台詞があります。ちなみにタイトルの Happyness は、あえてこの表記です。

 

Probably means there's a good chance. Possibly means we might or we might not.
「probably は、可能性が高いという意味だ。possibly は、そうなるかもしれないし、ならないかもしれない」The Pursuit of Happyness(2006)

【Amazon Prime Video】『幸せのちから』(字幕版)を見る

 

  • probably:
    1. 「おそらく」「十中八九」
  • He will probably come soon.
    (おそらく彼らはすぐ来るだろう)
  • You're probably right.
    (おそらくその通りだろう)
  • They probably won't help.
    (おそらく彼らは助けてくれないだろう)
  • Probably it was just my imagination.
    (おそらく気のせいだろう)
  • They've probably been asked to leave.
    (おそらく彼らは去るように求められていた)

 

probably の位置

probably は、not の前に来るのが原則。文頭・文中でもOK。

否定の not がある時は、probably don't、probably can't、probably won't のように、not の前に来ます。

  • probably の位置
    1. 最初の助動詞の後
    2. be動詞の後、一般動詞の前
    3. not の前

 

certainly と surely

ノーマルのソウ
certainly、surely はどちらも「確かに」だが、違う部分もある
困りのエイ
文中の位置がどーたら、ってこと?
横目のソウ
いや、意味的に

 

certainly の用法

certainly「確かに」「疑いなく」で、「ほぼ確実」な気持ちを込めて使われます。

 

  • certainly
    1. 「確かに」「疑いなく」
    2. 「本当に」「きっと」 同意・強調
  • Without treatment, she will almost certainly die.
    (治療を受けなければ、彼女はほぼ間違いなく死ぬだろう)
  • That certainly isn't true.
    (それは確かに真実ではない)
  • He will certainly be able to offer you advice.
    (きっと彼はアドバイスをしてくれるだろう)

 

「同意・強調」 を示す場合

確実性というより、何かに同意したり、「本当に」「きっと」という強調です。

  • "Do you see this as a good result?" "Oh, certainly."
    (「これは良い結果だと思う?」「ああ、確かに」)
  • It certainly gave some of her visitors a fright.
    (確かに、彼女の訪問者の何人かを驚かせた)
  • She was certainly attractive.
    (彼女は確かに魅力的だった)

certainlyの用法

 

certainly の位置

位置のルールは、probably とだいたい一緒です。

ひとつ違う点として、certainly の場合、通常は最初の助動詞の後ですが、前に置くこともできます。

  • The roadway certainly could be widened.
    (車道は確かに広げることができる)

 

surely の用法

アメリカ英語では、certainly も surely も同じように「確かに」の意味で使うものの、イギリス英語ではちょっと違ってます。

イギリス英語の場合、surely不同意や驚きを表す時に用いられ、相手の言葉に対し、「本当にそうなのか?」と異議を唱えるニュアンスです。

 

  • surely
    1. 「確かに」「疑いなく」
    2. 「本当に(そうなのか?)」 不同意の気持ち
  • You surely can't be serious.
    (まさか本気じゃないだろう)
  • Things could surely not have been worse.
    (事態は最悪だったはずがない)
  • "I can have it ready for next week." "Surely you can get it done sooner than that?"
    (「来週には準備できます」「それより早くできるはずだよね?」)
  • You're surely not thinking of going, are you?
    (まさか行くつもりじゃないよね?)

surelyの用法

同意できない気持ちを前面に押し出したい時は、surely がよいでしょう。

含みなし

  • The meal was certainly too expensive.
    「食事は確かに高すぎた」

含みあり

  • The meal was surely too expensive?
    「食事は確かに高すぎたよね?」

 

よくある質問(FAQ)

possibly と maybe の違いは?

マーリン

どちらも「多分/おそらく」を意味しますが、possibly の方がややフォーマル・確信度が低め、maybe は日常会話でよく使われます。possibly のほうが可能性が低く、より慎重な表現です

 

「possibly can」と「can possibly」の違いは? どちらが正しい?

マーリン

両方とも正しいですが、意味と使い方が異なります。肯定文では通常 possibly can、否定文では can't possibly の語順が一般的です

 

possibly はフォーマルな表現?

マーリン

possibly はフォーマルでもカジュアルでも使える万能表現です。ただし、perhaps よりは少しカジュアル、maybe よりは少しフォーマルな印象です

 

possibly を文末に置くことはできる?

マーリン

possibly は基本的に文末には置けません。文頭または文中(一般動詞の前、be動詞の後)に配置します。ただし、疑問文への短い返答として「Possibly.」と単独で使うことは可能です

 

ネイティブは possibly をよく使う?

マーリン

はい。特に、確信が持てない時や可能性をぼかしたい時、また丁寧な依頼や控えめな表現にもよく使います。フォーマル、または文章寄りな場面で見かけることが多めです

 

まとめ

definitely も「確かに」「間違いなく」で、ほぼ確実性100%です。わりと素直な意味のため、今回は省きました。

確実性を表す語はまだまだいろいろあります。英語ニュースでは、そういった語がたくさん出て来るのでぜひ耳で聴いてください。

 

英語に馴染むために 

国内で発行される英字新聞は、英語教材として優秀。従来の「読む」はもちろん、「書く」練習もあり、WEBサイトで英語音声を「聴く」も可能です。

The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)

The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)

日本語の対訳や注釈付きなので、辞書なしで読めます。初心者にも優しい。

英文ライティングなど学習要素が強く、新聞と言うより、初級者から上級者まで対象にした英語教材といった感じ。

発行は週刊で、1週間分の学習としてはちょうどよい分量です。

週刊英和新聞Asahi Weekly(朝日ウイークリー)

朝日ウイークリー

こちらも、和訳や日本語注釈付き。英作文や英文法など学習コラムが充実してます。

読みやすさを重視して、英語学習者を飽きさせないための工夫が上手い。ニュース記事の濃さは、さすがメジャーな新聞出版社。

少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。

(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE, Collins Dictionary