当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

guess は発音がアレですが、「推測する」という日常よく使う動詞のひとつです。自動詞も他動詞もあり、よく at を付けて「~を」の部分を表したりします。
でも、guess と guess at はどう使い分けるのでしょう?
この記事では、guess at と guess の決定的な違い、応用表現や使い方を、初心者の方にも分かりやすくしっかり解説します。
重要表現のひとつ、guess at を、思うまま使い倒してください。
- guess at と guess の基本の違い
- guess at と guess の比較
- 5つの類義語との違い
- 名詞の guess を使った表現
- second-guess の意味と由来
- よくある質問(FAQ)
- まとめ
guess at と guess の基本の違い
簡単に違いを言うと、guess at は「根拠のない当て推量」で、guess は「推測」。guess のほうが「当てる確率」が高いです。
- guess at:自動詞
- よく知らないことに対してあてずっぽうで推し量る
当たるかまったく分からない
- よく知らないことに対してあてずっぽうで推し量る
- guess:他動詞
- 正しいかどうかは分からないが、そうじゃないかと推測する
当てる可能性がある
- 正しいかどうかは分からないが、そうじゃないかと推測する



guess:
自動詞の guess の用法
自動詞なので目的語を取りません。「~を推量する」と言いたい時は、guess at となります。名詞だけでなく、疑問詞の節(what など)を続けてもOK。
ただし、that節が続くことはまれで、文法的に不自然です。
guess at の例文
- We can only guess at her reasons for leaving.
(彼女が去った理由は推し量るしかない) - We guessed at the weight of the package.
(荷物の重量を推し量った) - There are no photographs of him, so we can only guess at what he looked like.
(彼の写真がないので、彼がどのような顔だったか推測することしかできない) - We can only guess at the cause of the crash.
(事故の原因については推測することしかできない) - We can only guess at what really happened.
(実際に何が起こったのかは推測することしかできない)
guess だけの例文
- I don't really know. I'm just guessing.
(よく分からない。ただ推測しているだけだ) - On the last question, she guessed right.
(最後の質問で彼女は正しく推測した) - If they guess wrong about this, they stand to lose a lot of money.
(これについて間違った推測をすれば、彼らは多額のお金を失うことになる) - If you think I'm lying, well guess again.
(私が嘘をついていると思うなら、もう一度よく考えて) - What did you get her for Christmas? Let me guess.
(クリスマスに彼女に何をあげたの? 当ててみるよ)
他動詞の guess の用法

前置詞なしで、guess の後に目的語が続きます。推測して、実際に当てる場合も guess を使って言えます。
- By this time they'd guessed that something was seriously wrong.
(この頃には、何か深刻な間違いがあると推測していた) - She guessed the answer straight away.
(彼女はすぐに答えを言い当てた) - I'd guess that she's about 30.
(彼女は30歳くらいだと思う) - We can only guess how fast a dinosaur might have run.
(恐竜がどれくらいの速さで走っていたかは推測することしかできない) - Can you guess where I've been?
(私がどこに行ったか分かる?)
guess at と guess の比較
| guess at | guess | |
|---|---|---|
| 当てる可能性 | 正解に近づく可能性は低め | 比較的正解に近づく可能性が高い |
| 根拠の有無 | ほとんどない | ある程度の情報がある |
| 目的語の取り方 | at を伴う | 直接目的語を取る |
| ニュアンス | 「当てずっぽう・見当をつける」など、不確かさを強調 | 「推測する・答えを言う」など、比較的自信がある |

シーン別の使い方
日常場面の例文
guess at
- I tried to guess at the number of cookies in the jar.
(ビンのクッキーの数を見当で言ってみた) - She guessed at his age, but she was way off.
(彼女は彼の年齢を見当で言ったが、大外れだった) - I guessed at the distance to the station.
(駅までの距離の見当で言った)
guess
推測が当たっている場合は、right away(すぐに)などの語で、文脈から判断できたりします。
- I guessed the answer to the riddle right away.
(なぞなぞの答えをすぐに当てた) - Can you guess what I bought for dinner?
(今日の夕食に何を買ったか当ててみて?) - She guessed my favorite color without any hints.
(彼女はヒントなしで私の好きな色を言い当てた)
ビジネスシーンの例文
guess at
- We had to guess at the budget since the figures weren’t finalized.
(数字が確定していなかったので、予算を推測せざるを得なかった) - She guessed at the number of attendees for the seminar.
(彼女はセミナーの参加者数の見当をつけた) - I guessed at the timeline because the project details were unclear.
(プロジェクトの詳細が不明だったので、スケジュールを見当で立てた)
guess
ビジネスでは、guess を使うと分析的に聞こえます。
- I guessed the client’s needs based on our last meeting.
(前回の打ち合わせをもとに顧客のニーズを推測した) - She guessed the password correctly on her first try.
(彼女は最初の試みでパスワードを当てた) - The manager guessed the reason for the delay in delivery.
(マネージャーは納品遅延の理由を推測した)
誤用しやすい4つのパターン
価格推測に guess を使う
- He guessed the price of the shoes without looking at the tag.
- He guessed at the price of the shoes without looking at the tag.
(彼は靴のタグを見ずに値段の見当をつけた)
根拠なしの「見当」なら、guess at が適切
相手の気持ちに guess at を使う
- I guessed at that she was upset.
- I guessed that she was upset.
(彼女が怒っていると思った)
感情や状態は「推測する」ものなので、guess を使う
統計データに guess at を使う
- The analyst guessed at the trend from the recent figures.
- The analyst guessed the trend from the recent figures.
(アナリストは最近の数字から傾向を推測した)
データに基づく推測は「根拠がある」ため、guess が自然
クイズの答えに guess at を使う
- He guessed at the answer to the riddle correctly.
- He guessed the answer to the riddle correctly.
(彼はなぞなぞの答えを正しく言い当てた)
クイズの答えを「言い当てる」場合は、guess


5つの類義語との違い
guess と似ている assume、presume、speculate、conjecture、estimate を比較してみます。どれも「推測する」の意味です。
| 意味 | 根拠の有無 | ニュアンス | |
|---|---|---|---|
| guess | 「推量・推測する」 | ほぼなし | カジュアル・確信度が低め |
| assume | 「憶測する・思い込む」 | なし | 証拠なしに思い込む |
| presume | 「推定する・確実視する」 | 多少あり | フォーマル・根拠に基づいて推定 |
| speculate | 「熟考する・推測する」 | 少ない | 不確実なことをあれこれ考える |
| conjecture | 「仮説を立てる・推論する」 | 不確実な情報 | 学術的・知的、日常会話では堅い |
| estimate | 「見積もる・推定する」 | 数値的根拠あり | 数値的な推測、実務で多用 |
assume の意味
assume [əsúːm] は 「証拠がないのに、信じたり受け入れたりする」こと。決めつける感じで、やや強い断定。
- Don't always assume the worst.
(いつも最悪の事態を想定するな) - He automatically assumed that I had children.
(彼は自然に私に子供がいると思った)
presume の意味
presume [prizúm] は 「仮定する」こと。assume より根拠があり、フォーマル。法律やビジネス文脈で多用される。
- I presumed (that) he understood the rules.
(私は彼が規則を理解していると考えた) - I presumed him to be her husband.
(彼が彼女の夫だと考えた)
speculate の意味
speculate [spékjəlèit] は 「十分な情報がないにもかかわらず、推測する」。証拠が少ないまま議論すること。金融・政治ニュースでよく使う。
about や on、as to といった前置詞を伴うことが多い。
- We all speculated about the reasons for her resignation.
(私たちは皆彼女の辞任の理由について熟考した) - It would be premature to speculate as to the outcome at this stage.
(現段階で結果について考えるのは時期尚早だ)
conjecture の意味
conjecture [kəndʒéktʃər] は 「確実な証拠はなく、状況の見た目に基づいて推論する」。学術的・知的な響きがある。
- He conjectured that the population might double in ten years.
(彼は10年以内に個体数が倍増する可能性があると推測した) - She conjectured the existence of a completely new species.
(彼女は全く新しい種が存在すると推測した)
estimate の意味
estimate [éstəmèit] は 「何かの費用、大きさ、価値などを見積もる」こと。数値的な推測に限定。
- Police estimate the crowd at 30,000.
(警察は群衆を3万人と見積もっている) - It is estimated (that) the project will last four years.
(このプロジェクトは4年続くと予想されている)
assume(憶測する)、guess(推測する)、presume(推定する)は「思い込み カジュアルな推測 フォーマルな推定」の3段階
guess と置き換え可能か?
guess と他の類義語(assume, presume, speculate, conjecture, estimate)は置き換え可能な場合もあるけれど、すべてOKなわけではありません。
置き換えできない場合
guess と assume, presume
- I guessed the answer to the quiz.
(クイズの答えを言い当てた) - I assumed the answer to the quiz.
- I presumed the answer to the quiz.
assume は「思い込む」なので、ニュアンスがずれる。presume は「根拠に基づく推定」で、クイズの答えを「推定する」とは言わない
guess と speculate
- He guessed the number of people in the room.
(彼は部屋にいる人数を推測した) - He speculated the number of people in the room.
speculate は「不確実なことを論じる」。具体的な数量を推測する場合には、guess や estimate のほうが自然
guess と conjecture
- I guessed she was angry.
(彼女は怒っていると思った) - I conjectured she was angry.
conjecture は学術的な「仮説」で、日常会話の感情の推測には不自然
guess と estimate
- I guessed the winner of the game.
(その試合の勝者を推測した) - I estimated the winner of the game.
estimate は数量や費用に限定され、「勝者を見積もる」というのは変
数量なら estimate(見積もる)、根拠ありなら presume(推定する)、議論なら speculate(熟考する)
名詞の guess を使った表現
3パターンの 「推測する」
guess は、動詞だけでなく「推量・推測」という名詞もあります。「推測する」は have、make、take などの動詞を伴って表します。
| 米 or 英 | ニュアンス | |
|---|---|---|
| have a guess | イギリス英語 | カジュアル。気軽に「当ててみて・推測してみて」 |
| make a guess | 英米どちらも | 中立的で標準的な「推測する」 |
| take a guess | アメリカ英語 | 会話的・やや挑発的。「さあ、当てて!」と促す感じ |
- Go on, have a guess at how much it cost.
(さあ、いくらかかったか当ててみて) - I didn't know the answer to question 7, so I just had to make a guess.
(質問7の答えが分からなかったので、推測するしかなかった) - Take a guess. How many people do you think showed up?
(当ててみて。何人来たと思う?)
rough guess / wild guess の違い
guess に rough や wild が付くと、また少し違ってきます。


| 意味 | ニュアンス | 根拠の有無 | |
|---|---|---|---|
| rough guess | 「大まかな推測」 | 正確ではなく、ざっくりした推測 | 少しある |
| wild guess | 「全くの当てずっぽう」 | 直感的で、正確さは期待できない | ほぼなし |
rough guess の例文
- This is just a rough guess, but I think it would cost about $50.
(これはあくまで大まかな推測だが、費用は約50ドルになると思う) - They might be here by 3 — but that's just a rough guess.
(彼らは3時までにここに来るかもしれない。でも、これはただ大まかな推測だ) - At a rough guess, I'd say we're about twenty miles from home.
(大まかに推測すると、家から約20マイル離れていると思う)
wild guess の例文
- This is clearly just a wild guess at what his motives could have been.
(これは明らかに彼の動機に関するただの当て推量だ) - He made a wild guess as to how much the piano might cost.
(彼はピアノの値段について当てずっぽうを言った) - I made a wild guess and I got the answer right first time.
(当てずっぽうを言ったら、一発で正解だった)
at a guess の意味
at a guess は「おおよその量や測定値などを推測する」時に使うイディオムです。at a rough guess でも同じ。
- at a (rough) guess:
- 「おおよその推測で、ざっくりと見て」
- At a guess he was in his early sixties.
(推測するに彼は60代前半だった) - In front of us was a sheer drop of a hundred metres, at a guess.
(目の前には、おそらく100メートルほどの断崖があった) - At a guess, I think we're going to need about 10 more chairs.
(推測だが、あと10脚くらい椅子が必要だと思う) - At a guess, I'd say we're still about 20 minutes away.
(ざっと、まだ20分くらいかかると思う) - At a guess he's been dead for two days.
(ざっと見て、彼は死んでから二日経っている)
second-guess の意味と由来
では、guess に second(2度目の)という語を付けたらどうなるでしょう。




thought は think(考える)の名詞形です。second thoughts とたいてい複数形で使われ、「2度目の考え」ということから「再考」「考え直し」の意味になります。
けれど、second guess は「2度目の推測」とはなりません。
second-guess は動詞で、まだ起こっていない「先のことを予測する」。
また、特にアメリカ英語では、「何かが起こった後で、それを批判する」の意味でも用いられます。「後になってから文句や難癖をつける」というニュアンスです。
- second-guess:
- 「(先のことを)予測する」
- 「後から文句をつける」
「予測する」
人や物事について、「この先どういう状況になるか」を予測しようとすること。
- She's always trying to second-guess the boss.
(彼女はいつもボスを予測しようとしている) - We must try to second-guess what he'll do next.
(彼が次に何をするのかを推測しなければならない) - It was impossible to second-guess the decision of the jury.
(陪審員の決定を推測することは不可能だった) - Editors and contributors are trying to second-guess the future.
(編集者や寄稿者は未来を予測しようとしている) - She was trying to second-guess which card Jeff would play next.
彼女はジェフが次にどのカードを出すか予想しようとしていた)
「後から文句をつける」
アメリカ英語で「何かが決定したり起こったりした後で、そのことを批判する」。
- It doesn't help to second-guess her decision.
(彼女の決断に文句をつけても仕方がない) - He second-guessed the management of the election campaign.
(彼は選挙キャンペーンの運営を後になってとやかく批判した) - Why are you second-guessing me now? You agreed with this course of treatment just yesterday!
(なぜ今になって文句を言うの? あなたはつい昨日この治療法に同意したのに!) - The decision has been made ― there’s no point in second-guessing it now.
(決定したのだから、今さら批判しても意味がない) - You made the best decisions, so please don't second-guess yourself.
(あなたは最善の決断をした。だから自分を責めないで)
second-guess の由来
どうして second-guess が「後から批判する」の意味になったかというと…。 この語は、野球から来たのだとか。
もともと野球の審判は guesser(推測する人)と言われていて、審判や選手や監督に後から文句をつけるファンを secondguesser と呼びました。
ここから、second-guess という動詞が生まれたそう。
普通は、動詞があって、そこから「それをする人」という名詞ができます。これはその逆で、「人」を表す名詞のほうが先にあったわけです。
よくある質問(FAQ)
「guess at」はビジネスメールや会議で使っても大丈夫?

guess at は「根拠のない当て推量」というニュアンスが強いため、ビジネスの場では避けるべきです。代わりに、I estimate~(推定します)や I speculate~(推測します)などのフォーマルな表現がよいです
「guess at」と「guess」はどう違う?

guess at は「よく知らないことを当てずっぽうで推し量る」ニュアンスを持ちます。guess はもっと直接的に「~を推測する/当てようとする」という意味に近いです
「guess at」を名詞として使いたい場合、どう表現すればいい?

guess at 自体に名詞形はありません。名詞として「当て推量」を表現したい場合は、a guess や a wild guess(完全に当てずっぽう)、conjecture(憶測)といった表現を使います
assume と presume と guess の違いは?

assume は「根拠が少なく当てずっぽうに仮定する」、guess は「確信が低く漠然と推測する」、presume は「ある程度根拠があって推測する」
second-guess ってどういう意味?

second-guess は、主に2つの意味があります。①未来を推測する(先のことをあらかじめ考えておく)、②後から批判する(「あの時こうすればよかった」と非難する)。前者はポジティブ、後者はネガティブな印象を伴うことが多いです
まとめ
いかがでしたか? guess は at が付くことで、確実性が曖昧になります。
次は、理解したことを実際使うアウトプットの練習をしてみてください。
AIと英語で英会話
今や、AIがとても面白いことになってます。対人での学習が苦手でも、相手がAIなら気を遣う必要もありません。
『スピークバディ』はスピーキング練習として、使いやすく続けやすかったです。気軽に話せて楽しい。
英語を「知っていても「使えない」ことが多いです。自然な表現を実際に口に出して練習できるので、「知っている」から「使える」に変わっていきますよ。
スマホで話せるAI英会話【スピークバディ】 ![]()
開発元:SpeakBUDDY Ltd.
Apple 評価: 4.5
Google 評価: 4.3
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins Dictionaries, Online Etymology Dictionary, The Phrase Finder, LDOCE, Merriam-Webster)