「you bet」 と 「I bet」 の意味の違いは? 使い分けのポイント

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

イディオムのyou betとI bet、Iとyouで意味はどう違う?

 

動詞の bet の用法

ノーマルのエイ
bet の主語が I と you で主語が違うだけじゃないの?
ノーマルのソウ
イディオムの you bet や I bet は少しワケが違う

まず、bet について確認してみましょう。

bet は「賭ける」という動詞と「賭け」という名詞があります。動詞は自動詞も他動詞もあり。

 

自動詞の bet

自動詞は、目的語を取らない S(主語)+V(動詞)の第1文型です。

ただ「賭ける」と言っているだけなので、「何を」「誰に」賭けるのか示したい時は、前置詞が必要になります。

bet on、bet against、not bet on、not bet against などあって、ややこしいけどいろいろなパターンが表せて便利。

 

  • bet自動詞
    • bet on Tom
      トムが勝つことに賭ける
    • bet against Tom
      トムが負けることに賭ける
    • not bet on Tom
      トムが勝つことには賭けない トムが負けるだろうと思っている
    • not bet against Tom
      トムが負けることには賭けない トムが勝つ可能性は十分あると思っている
  • I bet on the winning horse.
    (私は勝ち馬に賭けた)
  • I wouldn't bet on them winning the next election.
    (彼らが次の選挙で勝つことには賭けない)
    次の選挙で負けるだろう
  • I wouldn’t bet against him winning the championship this year.
    (彼が今年チャンピオンシップを獲得しないことには賭けない)
    獲得する可能性は十分ある

 

他動詞の bet

一方、bet が他動詞の場合は、直後に目的語が続いて、前置詞不要です。

bet の後に来る目的語は、「何を」か「誰に」のどちらかが多いですね。that節などを加えて、「何について」賭けるかを言うこともできます。

「賭ける」というと、いかにも賭け事っぽいので、普段の会話では「きっと~だと断言する、確信する」くらいでいいでしょう。

 

  • bet他動詞
    • bet 「物事」+(that~)
      「物事を(that 以下のことに対して)賭ける」
    • bet 「人」+(that~)
      「人に(that 以下のことに対して)賭ける」
  • He bet $10 (that) he could write a perfect story today.
    (彼は今日完璧な物語を書けることに10ドル賭けた)
  • I bet her (that) Tom would not win.
    (彼女に、きっとトムは彼女に勝てないだろうと言った)
  • He bet $2000 on the final score of the game.
    (彼は試合の最終スコアに2000ドルを賭けた)

 

また、目的語を2つ取って、「誰に」「何を」賭けるか両方示したりもできます。その際の語順としては、bet+「誰に」「何を」です。

 

  • bet他動詞
    • bet 「人」「物事」+(that~)
      「人に物事を(that 以下のことに対して)賭ける」
  • She bet me $20 (that) I wouldn't do it.
    (彼女は私がやらないことに20ドル賭けた)
  • I bet you $30 (that) I'll get there before you.
    (あなたより先に着くことに30ドル賭ける)

betの目的語

 

bet は現在・過去・過去分詞とも bet なので、現在形なのか過去形なのか、判断しづらいですね。

時制は文脈から判断するしかありません。ただ、that節がある場合は、その中の動詞の時制で見当がつきます。

  • I bet they were surprised by the news.
    (彼らはそのニュースに驚いたに違いない)
  • I'll bet that only about 25% of those bottles are recycled.
    (それらのボトルのうちリサイクルされるのはわずか25%だけだと思う)
  • I bet they're back in the restaurant.
    (彼らはレストランに戻っているに決まっている)

 

you bet の意味

イディオムの you bet は、「もちろん」と「どういたしまして」の2つの用法があります。

 

  • you bet
    • 「もちろん」「その通りだ」 強い肯定
    • 「どういたしまして」

 

「もちろん」の場合

you bet というフレーズは、口語でよく耳にするかと思います。

「yes」の代わりとして、相手が正しい推測をした時や、いい提案をした時などに "You bet." と言いますね。

of course(もちろん)、surely(きっと)のような感じで、「その通りだ」という強い肯定の気持ちを示します。

You can bet on it」(あなたはそれに賭けることができる)を意味し、「あなたはそれ(=あなたが言ったこと)を確信していい」というのが直訳です。

相手の言葉に対して、「あなたが言っていることは正しい」と告げる表現。すなわち、「正しい」のは「あなた(=相手)が言った内容」です。

  • "Do you want to come with us to the movies?" "You bet!"
    (「一緒に映画に行かない?」「もちろん!」)
  • "Can you have two?" "You bet."
    (「2つ持てる?」「もちろん」)

 

you bet (that)~ と考えて、bet の後を省略せず、主語と動詞を続けても構いません。

  • "Are you hungry?" "You bet I am."
    (「お腹空いてる?」「もちろん空いてる」)
  • "Do you want to come with us to the movies?" "You bet I do!"
    (「一緒に映画に行かない?」「もちろん行く!」)

you betの意味

 

ノーマルのソウ
もっと砕けて "You betcha." と言うこともある
ノーマルのエイ
「ベチャ」?
横目のソウ
betcha は bet you の口語短縮形。つまり、"You bet, you."
困りのエイ
you を余分に付け足しておいて短縮するって、なんかムジュンしてるんじゃない?
目閉じのソウ
言葉に限らず、よくあることだろ

 

「どういたしまして」の意味

また、アメリカ英語では、相手がお礼や感謝の言葉を言った時、you're welcome(どういたしまして)のニュアンスで、you bet と言ったりします。

日本語でも、お礼を言われて「うん」「はい」「いいよ」と答えたりするので、それと同じようなものでしょう。

特に失礼な感じはなく、カジュアルで親しみやすい返答とされてます。もっとも、フォーマルな場面やビジネスの場では向かないかもしれません。

  • "Thanks for your help." "You bet. Anytime."
    (「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして、いつでもどうぞ」)
  • "I appreciate it." "You bet."
    (「感謝します」「どういたしまして」)

 

I bet の意味

困りのエイ
主語が I なら「自分が賭ける」…?
横目のソウ
そう。自分のことを言ってる

you bet は「あなたはそれ(=あなたが言ったこと)を確信していい」でした。

一方、I bet(または、I'll bet)は「私は賭けることができる」。「私はそれ(=あなたが言ったこと)をその通りだと思う」です。

相手の言葉に対して「そうですね」「まったくね」と同意や理解を示す表現になります。

たとえば、相手が「激怒している」と言えば、「はい、あなたは激怒してるようですね」と、相手の判断に同意していることを示します。

「私は、あなたがそう思っていることを確信している」「あなたは確かにそう思っている」という同意であって、「あなたが言っていることは正しい」とは言ってません

 

  • I bet
    • 「そうだね」 同意や理解
  • "I’m furious about what she said to me." "I bet."
    (「彼女が言ったことに激怒している」「そうでしょうね」)
  • "I'm going to tell her what I think of her." "Yeah, I bet!"
    (「彼女に自分の気持ちを伝えるつもりだ」「うん、そうだね!」)

 

you bet の時と同様に、I bet で止めずに、主語と動詞を続けてもOKです。

  • "I'm feeling pretty guilty about the whole thing." "I bet you are."
    (「すべてにとても罪悪感を感じている」「だろうね」)

I betの意味

 

まとめ

you bet と I bet は「確信するのは誰か」「何を確信するのか」が異なります。

you bet の場合は、「あなたは、あなたが言ったことを確信できる」。I bet は「私は、あなたがそう思っているのだと確信できる」です。

 

AIと英語で英会話

今や、AIが非常に面白いです。対人での学習が苦手でも、相手がAIなら気を遣う必要もなく、気軽に話せてなかなか楽しい。

AI英会話スピークバディ-日常英会話・ビジネス英語・発音学習
開発元:SpeakBUDDY Ltd.

Apple 評価: 4.5
Google 評価: 4.0

ストーリー仕立てのスキットの中で会話していく形式で、ゲーム感覚ですね。

イラストのAIもかわいいし、スキットが800以上あって、スピーキング力のレベル判定ができるなど、学習アプリとしてとても優秀。AIキャラとの会話は、落ち込んだ時のちょっとした癒やしにもなってます。

スマホで話せるAI英会話【スピークバディ】 を見る

 

少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。

(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, WordReference.com, italki)