当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
leave はどんな意味?
一人でいたい、干渉されたくない時って、ありますね。
「一人にさせて」「私を放っておいて」と言う場合、leave me alone と let me alone のどちらを使いますか?
動詞の leave は自動詞だと「去る」「出発する」の意味で、S+Vの第1文型ですが、他動詞もあります。
そして、他動詞の場合、第3文型・第4文型・第5文型のどれにもなります。
- 第1文型 S+V(主語+動詞)
- 第2文型 S+V+C(主語+動詞+補語)
- 第3文型 S+V+O(主語+動詞+目的語)
- 第4文型 S+V+O+O(主語+動詞+目的語+目的語)
- 第5文型 S+V+O+C(主語+動詞+目的語+補語)
【第1文型】
- He left without saying goodbye.
(彼はさよならも言わずに去った) - The plane leaves for Dallas at 12.30.
(飛行機は12時30分にダラスに向けて発つ)
こんな風に、自動詞は分かりやすいですね。
「~を去る」「~を置いて去る」
第3文型はS+V+Oで、目的語を1つ取る形。「~のもとを去る」「~を置いて去る」の意味です。目的語には「場所」「人」「物事」が来ます。
【第3文型】
- The plane leaves Heathrow at 12.30.
(飛行機は12時30分にヒースローを発つ) - My fiance left me for someone else.
(婚約者は私を捨てて他の誰かのところに去った) - I've left my bag on the bus.
(バッグをバスに置き忘れた)
「残す」「任せる」
また「~を残す」というのは、要は「~を残して自分は去る」。「~を任せる」も「~を他の誰かに任せて自分は去る」ことです。
何かを置いて(委ねて)おいて、自分はいなくなる(あるいは関知しない)ことを暗に示します。
【第3文型】
- Red wine leaves a stain.
(赤ワインはシミを残す) - He leaves most of the important decisions to his wife.
(彼は重要な決断はほとんど妻に任せている) - I left the problem with Alice to sort out.
(アリスにこの問題の解決を預けた) - I left him with the items to pack.
(彼に商品の梱包を任せた)
leave+「物事」+to/with 「人」
ひとつずつ見ていきましょう。
まず、例文1のように、主語が「人」以外の場合もあります。
例文2は「~を任せる、委ねる」。「誰に」任せるかを to 以下で表しています。例文3と似た構文なのに、例文3では with+人 です。
ざっくり言うと、to+人 は、仕事などを「任せる」ニュアンス、with+人 は、何かを「(~のもとに)残しておく」「預ける」といった違いです。
with の場合、特に「責任」や「対処が困難な物事」を負わせる感じになります。
- leave 物事 to/with 人:
- leave+物事+to 人 「物事を人に任せる」
- leave+物事+with 人 「物事を人に預ける」 やや押し付けるようなニュアンス
leave+「物事/人」+with 「人/物事」
例文3と例文4については、どちらも leave+目的語+with の形だけれど、例文3は「leave+物事+with 人」で「~を任せる」。
例文4は「leave+人+with 物事」で「~に任せる」になっています。
with が続く場合は、目的語として「物事」も「人」もどちらでもOKです。
- leave 目的語 with:
- leave+物事+with 人 「物事を人に任せる」
- leave+人+with 物事 「人に物事を任せる」
「~に…を残す」
こちらは「~に…を残す」のように、leave の後に目的語を2つ取る第4文型。自分がいなくなった(死んだ)後に、何かを残しておく場合によく使われます。
【第4文型】
- Her grandfather left her some stocks and shares.
(祖父は彼女に株式を残した) - My father died and left me nothing.
(父が亡くなり、私に何も残さなかった)
【第3文型】
また「leave+物事+to 人」の形にして、第3文型で言うこともできます。
- I'll leave it to you when I die.
(私が死んだら、あなたに託します)
leave は、第3文型と第4文型をあっちに行ったりこっちに来たりするので、あまり厳密に考えないほうがいいでしょう。考え出すと、混乱します…(しました)。
「~を…にさせておく」
これが、一番最初に挙げた leave me alone などの第5文型の用法です。
「何かを何らの状態のままにしておく」、強い表現だと「放っておく」「放置する」。考え方は同じで、「何かをそのままにして自分は去る(あるいは、関知しない)」ことを示します。
第5文型では、補語として、形容詞、現在分詞や過去分詞などが来ます。
【第5文型】
- He had left his food untouched.
(彼は食事を手つかずのままにしていた) - Don't leave her waiting outside in the rain.
(雨の中、彼女を外で待たせておくな) - I'll leave you to enjoy your book.
(直訳:私はあなたに本を楽しませておく 本を楽しんでください) - Leave the rice to cook for 20 minutes.
(直訳:お米を20分煮えさせてください ご飯を20分間炊きます)
※ cook は「(食べ物)が煮える、焼ける」
<to不定詞 の場合は要注意>
to不定詞の場合、第3文型の用法とごっちゃになりやすいため、ご注意ください。
第5文型では、必ず「目的語 補語」です。「(~するために)何かを残す、置いていく」なら、「目的語 補語」なので第3文型です。
ただ、意味的にどっちがどっちか判断が難しい場合もあるので、そんな時はあれこれ考えず、しっくりするほうで訳せばOKです。
考え出すと、混乱します…(しました)。
第3文型で「to不定詞」が付く例
- They left their children to go on holiday.
(彼らは子供を置いて休暇に出かけた)
<to不定詞 や with が続く時>
「leave 人 to不定詞」や「leave 人 with」は、訳し方に少し工夫が必要です。
目的語が人の場合、「leave 人 to不定詞」を「人を~にさせておく」と訳すと、なんだか不自然ですね。
なので、「人に~させておく」「人に~することを任せる」のようにするとよいかと思います。
この「~させる」は、要求や指示ではなく「許可・容認」の意味です。
- leave 人 to不定詞:
- 「人に~させておく」
- 「人に~することを任せる」
- Can I leave you to lock up the shop?
(店に鍵をかけるのを任せていい?) - I was left to cope on my own.
(私は自分で対処するよう任された)
「leave 人 with」は「人に~を持たせておく」。そこから「人に~(の印象や気持ち)を残す」の意味で使われます。
- leave 人 with:
- 「人に~(の印象や気持ち)を残す」
- She left me with the impression that she was unhappy.
(彼女は不幸だったという印象を私に残した) - The film leaves you with the desire to find out more.
(この映画はもっと知りたいという気持ちにさせる)
leave と let の違い
let は、たいてい第5文型の用法で、補語としては形容詞や、動詞の原形、前置詞句、副詞などが来ます。
おおざっぱに言えば、let も leave もどちらも「~に…させる」。
leave とかぶる部分もあるけれど、let の後には、to不定詞ではなく動詞の原形です。
【let 人+動詞の原形】
- Let me have your report by Friday.
(金曜日までに報告書をくれ) - Let me help you with your luggage.
(荷物を運ぶのを手伝おう) - I let the warm water run all over my body.
(温かいお湯を体中に浴びた) - In some countries they let you drive at 15.
(15歳で運転が許可される国もある)
【let 人+形容詞/副詞/前置詞】
- Let your shoes dry completely before putting them on.
(履く前に靴を完全に乾かせ) - Don't let anybody into the house.
(誰も家に入れるな) - I'll give you a key so that you can let yourself in.
(自分で入れるように鍵を渡そう) - Someone let the dog out.
(誰かが犬を外に出した)
let の「~させる」は、指示や提案や要求の他、leave と同様に「許可・容認」の意味で使われます。
「許可・容認」の場合は、let でも leave でも変わらなかったりします。
すなわち、leave me alone と let me alone は、ほぼほぼ同じ。この2つに関して、あえて使い分ける必要はないでしょう。
- Leave me alone.
(ひとりにしておいて) - Let me alone.
(ひとりにさせて)
「あるがままにしておく」という let it be なども、leave it be と言ったりします。
leave の場合、本来 to-不定詞を取るので、leave it be は文法的には正しくないものの、口語ではありです。
まとめ
AIと英語で英会話
今や、AIが非常に面白いことになってます。対人での学習が苦手でも、相手がAIなら気を遣う必要はありません。AIキャラと話すのはなかなか楽しいです。
ストーリー仕立てのスキットの中で会話していく形式で、ゲーム感覚で遊べ…ではなく学習できます。
イラストのAIもかわいいし、スキットが800以上あって、スピーキング力のレベル判定ができるなど、学習アプリとしてとても優秀。面白いので、ついやり込んでしまう。落ち込んだ時のちょっとした癒やしにもなってます。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary)