英語の小箱

気になるフレーズをさくっと深掘り

英語の小箱

hand の意味とスラング完全ガイド|ビジネス・日常で使える英語イディオム

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

hot hand、dead hand、dead man's handが意味するモノ

 

hand の意味は「手」だけじゃありません。

英語では、hand を使ったスラングやイディオムがハチャメチャに多く、ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使われています。

たとえば、

  • give me a hand 「手伝う」
  • on the other hand 「一方で」
  • hot hand 「ツイている状態」

この記事では、英語初心者〜中級者の社会人の方に向けて、hand の実用的なイディオムから、ちょっとマニアックなスラングまで、意味・使い方・由来を、例文付きで徹底解説します。

【この記事で分かること】

  • hand の基本的な意味とスラングでの使い方
  • ビジネス・日常で使える頻出イディオム
  • ネイティブが使うニッチなスラング表現
  • フレーズの由来や使い分けのポイント

 

 

hand の基本的な意味

名詞の hand

ざっと8つの意味に分けて、例文を挙げてみます。「手」 「何かを扱う・助けるもの」というイメージです。

例文
. 手 Raise your hand.(手を挙げて)
. 手助け・援助 Can you give me a hand?(手伝ってもらえる?)
. 人手・働き手 We need more hands.(もっと人手が必要だ)
. 関与・影響力 It is not thought that terrorists had a hand in the explosion.(この爆発にテロリストが関与していたとは考えられていない)
. 手腕・技量 You want a fielder with good hands at shortstop.(ショートには手先が器用な野手が欲しい)
. 拍手 Please give a big hand to Bill.(ビルに盛大な拍手を)
. 時計の針 The hands and dial of the watch glow in the dark.(時計の針と文字盤は暗闇で光る)
. トランプの手札 You dealt me an appalling hand in that game.(あのゲームであなたは私にひどい手札を配った)

 

動詞の hand

動詞の hand はとてもシンプル。

意味 例文
hand 「人に~を手渡す」 She handed me the document.(彼女は私に書類を手渡した)
hand to 人 「人に~を手渡す」 She handed the document to me.(彼女は私に書類を手渡した)

 

hand を使ったスラング5選

まずは、hand を使ったスラングから見ていきます。

 

意味 品詞
hot hand 「波に乗っている/連続で成功している状態」 名詞
dead hand 「過去の支配力・影響力が残っている状態」 名詞
dead man's hand 「不吉の象徴」 名詞
dab hand 「熟練した人/~が得意な人」 名詞
iron hand 「厳しい態度」 名詞

 

以下の記事でも、別の視点から hand を取り上げているので、合わせてどうぞ。

 

 

hot hand

hot hand という不思議現象をご存じでしょうか。

「勝ったり成功したりということが連続して起こる状態」を指します。

「いい波が来ている」「ツイている」「波に乗っている」に近いかと。よく have a hot hand(ホットハンドを持っている)のような表現をします。

ride the hot hand は「ホットハンドに乗る」 「その時点で波に乗っている選手を起用する」戦略のこと。

hot hand という現象なので、複数の時は hot hands になるようです。

 

  • hot hand:
    1. 「運が巡ってきている状態」
  • I've had a hot hand, but I still think we should leave the casino now.
    (ツイていたが、それでももうカジノを出るべきだと思う)
  • Their forward seems to have a hot hand in the game tonight.
    (彼らのフォワードは今夜の試合で波に乗っているようだ)
  • He’s got a hot hand today.
    (彼は今日は絶好調だ)
  • The team decided to ride the hot hand and play Johnson.
    (チームは波に乗り、ジョンソンを起用することを決めた)

 

hot hand の由来

hot hand はバスケットボールが起源で、シュートが成功した選手は、次のシュートでも得点する可能性が高くなるとされています。

ホットハンドの誤謬

成功した経験は、選手の心理的態度とその後の成功率に影響を及ぼすとか。

といっても、その証拠は長年の研究でもはっきりしないままで、「ホットハンド」は誤った信念だとされてきました。

心理学用語で、hot hand fallacy(ホットハンドの誤謬)と呼ばれるものです。fallacy は「間違った考え」。

ただ、近年では統計分析を用いて、「ホットハンド」はあながち間違いではないとする証拠も提示されてます。

上手くいく時は何をやっても上手くいくし、失敗する時は何をやっても失敗する。そんな運の流れは、確かにあるのかもしれません。

 

dead hand

困りのエイ
dead hand って「死んだ手」? 死神の手とか…
目閉じのソウ
安心しろ。別に、ホラー要素はない

dead hand「過去に大きな影響力があり、現在にも影響を与えている物事」を表します。抑圧や圧迫、呪縛といったネガティブな影響です。

日本語にするのが難しいけれど、「ずっと引きずっている(とらわれている)過去の出来事」「過去の遺物」のこと。

「今はもう存在しないはず」のニュアンスで dead なのでしょう。

 

  • dead hand:
    1. 「現在も影響力を持つ過去の物事」
  • Will they be thwarted by the dead hand of bureaucracy?
    (彼らは官僚制度の死んだ手によって阻まれるだろうか?)
  • Psychotherapy explores the ways in which the past has shaped people, and how its dead hand continues to deform their lives.
    (心理療法は、過去がどのように人々を形作ってきたのか、そしてその死んだ手がどのように彼らの人生を変形させ続けているのかを探求する)

 

dead hand の由来

「死んだ手」というのは、古い英語の単語 mortmain を直訳したものだそう。古フランス語の「死んだ」を意味する morte と「手」を意味する main の組み合わせです。

mortmain [mɔ́rtmèin] は、自分の死後にその財産をどのように使うかを指示し、死後も死者自身が財産を管理するという考えに基づいたもの。

会社や、教会、慈善団体に永久に残される財産を指します。

死後も影響力を行使するというところから、現在使われる dead hand の意味に発展したようです。

 

dead man's hand

dead man's hand(死者の手)は「不運の象徴」といったニュアンス。不吉を暗示しています。

 

  • dead man's hand:
    1. 「不運の象徴とされるポーカーの手札」
  • You don't really think the Dead Man Hand is a portent of things to come?
    (デッドマンスハンドが来るべきことの前兆だと本当に思っていない?)
  • I involuntarily flinched when I saw I'd been dealt the Dead Man's Hand.
    (デッドマンズハンドが配られたのを見た時は無意識にギクリとした)

 

dead man's hand の由来

このフレーズは、“Wild Bill” Hickcock(ワイルド・ビル・ヒコック)が死亡時に持っていたとされるポーカーの手札に由来します。

ヒコックは、西部開拓時代の英雄で、ゲーム中に殺害されました。問題の手札は「黒の8が2枚と黒のエースが2枚」ということで定着しています。

ただ実際のところ、ポーカーの「死者の手」の手札はいくつかあり、ヒコックについても、どのカードを持っていたか正確には記されていません。

 

dab hand

怒りのエイ
「ダブ」の意味がそもそも分からない
ノーマルのソウ
dab は動詞では「素早く軽く叩く」。名詞だと「わずか」
困りのエイ
「軽く叩く手」?
目閉じのソウ
…ではないな

dab hand は、17世紀から使われるイギリスのスラングで「専門家」「熟練した人」。なぜ、そんな意味になったのでしょう?

dab「軽く叩く」や「少量」で、形容詞ではありません。adept(熟練した)や dapper(小粋な)から来たとも推測されますが、裏付けはなく、謎のままです。

 

  • dab hand:
    1. 「専門家」「熟練した人」
  • He's a dab hand at cooking spaghetti.
    (彼はスパゲッティを作る名人だ)
  • She's a dab hand with a paintbrush.
    (彼女は絵筆を握ることに熟練している)
  • Carlo's a dab hand in the kitchen, isn't he?
    (カルロは料理上手ですね)

 

ミームの dab

dub hand の dub とは無関係と思われますが、こちらの dub も意味不明です。

2015年以降、Dabthe dabbing と呼ばれるジェスチャー(ダンス)が流行しました。斜め上向きで片方の腕を曲げ、反対側の腕をまっすぐ平行に上げるポーズです。

肘に向かってくしゃみしている感じ。私は「仮面ラ〇ダー2号」の変身ポーズか」と思いましたが、まさにこの動きは日本のアニメや特撮ヒーローから来ているそう。

 

 

iron hand

iron hand は「鉄の手」、そこから「厳しい態度」のこと。iron fist(鉄拳)も同じく。「鉄」というところから、なんとなくイメージできますね。

an iron fist / hand in a velvet glove は「ベルベットの手袋をはめた鉄の手」。

ベルベットは柔らかい手触りのため、「優しそうに見えて、人を厳しく扱うこと」を意味します。

 

  • iron hand:
    1. 「厳しい態度」
  • They promised that the army would strike with an iron fist at any resistance.
    (いかなる抵抗に対しても軍が厳しい態度で攻撃すると約束した)
  • She runs the town with an iron hand in a velvet glove.
    (彼女はベルベットの手袋をはめた鉄の手で町を仕切っている)
  • The iron hand in the velvet glove approach seems to work best with this age group.
    (ベルベットの手袋をはめた鉄の手で接することがこの年齢層に最も効果を発揮するようだ)

 

first / second / third hand の違い

second hand(セカンドハンド)はよく耳にする言葉ですね。けれど実は、second だけでなく、first も third もあります。

 

意味 品詞
first hand 「直接に」「一次的に」 副詞・形容詞
second hand 「間接的に、中古で」「二次的に」 副詞・形容詞
third hand 「又聞きで」「三次的に」 副詞・形容詞

 

first hand の意味

first hand は「他の人や本から得た情報でなく、自分で直接見たりしたりすること」。すなわち、「自分自身で直接に」「一次的に」です。

firsthand と1語表記でも first-hand とハイフンでつないでもOK。副詞の場合は、at first hand と at が付くこともあり。second hand も同様です。

 

  • first hand:
    1. 「自分自身で直接に」「一次的に」
  • The President visited the area to see the devastation at first hand.
    (大統領はその惨状を直接見るためにその地域を訪れた)
  • I've seen first hand how reading can change children's lives.
    (読書が子どもたちの人生をどのように変えることができるかをこの目で見てきた)
  • Most of the older reporters have experienced war firsthand.
    (年配の記者のほとんどは戦争を直接体験している)
  • I had first-hand experience of that.
    (私はそれを直接経験した)

 

second hand の意味

second hand は、「中古で」「人づてに」「間接的に」。また、second hand には、名詞で「時計の秒針」の意味もあるので、混同しないようにご注意ください。

 

  • second hand: 副詞・形容詞
    1. 「中古で」「人から間接的に」「二次的に」
  • second hand: 名詞
    1. 「秒針」
  • I wasn't present at the meeting. I heard about it at second hand.
    (私はその会議に出席しなかった。人からそのことを聞いた)
  • Frank tells stories about the Gulf War, but he got them second-hand.
    (フランクは湾岸戦争について話すが、それは受け売りだった)
  • It may not be true ― I only heard it second hand.
    (それは真実ではないかもしれない。私はそれを人から聞いただけだ)
  • I can't trust this secondhand gossip!
    (こんな受け売りの噂話は信用できない!)

 

「秒針」 の場合

  • The second hand had its own dial at the bottom of the face.
    (秒針は文字盤の下部に独自の目盛り盤を備えていた)
  • The second hand had stopped where it had met the pin inserted near the 55-second mark.
    (秒針は55秒付近に差し込まれたピンに当たったところで止まっていた)

 

third hand の意味

third-hand という語は、辞書にも載っています。意味は「複数の人から人へと伝え聞いて」「又聞きで」

ただし、second-hand smoke(二次喫煙)という語はあるものの、third-hand smoke(三次喫煙)は造語だそう。

「三次喫煙」は、タバコを消した後に残る有害物質を吸入することです。

 

  • third hand:
    1. 「又聞きで」「三次的に」
  • I'm fed up of hearing about these decisions third hand!
    (こういう決定を他人から聞くのはもううんざりだ!)
  • I heard thirdhand, so who knows if that information is actually true.
    (第三者から聞いたので、その情報が実際に真実かどうかは誰にも分からない)
  • Try to pretend that this isn't a thirdhand dress!
    (これは古着のドレスではないふりをして!)
  • He bought the car third-hand five years ago.
    (彼はこの車を5年前に中古の中古で購入した)

 

hand の頻出表現5選【日常会話】

意味 品詞
give someone a hand 「手伝う」「拍手する」 動詞句
on the other hand 「一方で」 接続副詞
hand in hand 「密接に関連して」「手を取り合って」 副詞句
hands off 「手を出すな」「触るな」 間投詞など
hands down 「断然」「間違いなく」「容易に」 副詞・形容詞

 

give someone a hand

「手伝う」や「拍手する」の意味があるものの、どちらなのかはたいてい文脈から判断できると思います。

 

  • give (someone) a hand:
    1. 「手伝う」「拍手する」
  • I gave her a hand packing up her clothes and stuff.
    (彼女の服や荷物を梱包するのを手伝った)
  • Ladies and gentlemen, let’s give a big hand to our special guests tonight.
    (皆様、今晩のスペシャルゲストに大きな拍手を送りましょう)

 

on the other hand

ある事柄に関して、異なる視点から対比的に述べる場合に用いられます。

 

  • on the other hand:
    1. 「一方で」
  • The new software is powerful; on the other hand, it takes time to learn.
    (新しいソフトウェアは強力だが、使いこなすには時間がかかる)
  • Mary:"I like this one. On the other hand, this is nice too." Sue:"Why not get both?"
    (メアリー「これがいいな。でも、これもいいな」 スー「両方買ったらどう?」)

 

hand in hand

直訳すれば「手の中に手」 「手を取り合って」 「密接に関連して」。物理的な意味でも、比ゆ的な意味でも、どちらでも使います。

 

  • hand in hand:
    1. 「密接に関連して」「手を取り合って」
  • They walked through the park hand in hand.
    (彼らは手をつないで公園を歩いた)
  • Poverty and poor health often go hand in hand.
    (貧困と健康状態の悪さはしばしば密接に関連する)

 

hands off

何か、あるいは誰かに触れないように言う際の表現です。

命令文の "Hands off." なら「間投詞」、hands-off は「形容詞」。get one's hands off だと「動詞 名詞 前置詞」の形。

 

  • hands off:
    1. 「手を出すな」「触るな」
  • Get your hands off my boyfriend!
    (彼氏に手を出さないで!)
  • Hey, hands off! That's my drink!
    (ちょっと、手を出さないで! あれは私の飲み物よ!)
  • Paul has a hands-off style of management.
    (ポールは干渉しない経営スタイルをとっている)

 

hands down

hands down「間違いなく」「楽に」という副詞で、hands-down は形容詞。

19世紀初頭の競馬に由来し、楽勝する際、騎手が手を下げたままゴールポストを通過する動作を表しています。

 

  • hands down:
    1. 「断然」「間違いなく」「容易に」
  • They won hands down.
    (彼らは圧勝した)
  • It is hands down the best movie this year.
    (間違いなく今年最高の映画だ)
  • These kits were hands-down favourites with our testers.
    (これらのキットは当社のテスターで断然人気だった)

 

hand の頻出表現5選【ビジネス】

意味 品詞
in hand 「手元にある」「進行中、対処中で」 動詞句・形容詞句
have a hand in 「関与する」 動詞句
all hands on deck 「総動員」「全員参加」 名詞句
one's hands are tied 「手出しできない」 主語 be動詞 形容詞
show one’s hand 「手の内を見せる」 動詞句

 

in hand

「手の中に」 何かが「進行中、対処中で」「取り組んでいるところで」

 

  • in hand:
    1. 「手元にある」「進行中で」「着手して」
  • The report is already in hand, and we’ll finalize the numbers by this afternoon.
    (報告書はすでに手元にあり、今日の午後までに数値を確定する予定だ)
  • The situation is well in hand, so there’s no need to escalate it yet.
    (状況は順調に対処中なので、まだエスカレーションする必要はない)
  • They've had plenty of time to prepare, so the arrangements should be well in hand.
    (彼らには十分な準備時間があったので、用意は順調なはずだ)

 

have a hand in

「何かに積極的に従事したり、関わったりする」こと。

 

  • have a hand in:
    1. 「関与する」
  • It was pretty exciting to have a hand in launching the new business.
    (新しい事業の立ち上げに携わったのはとても刺激的だった)
  • If you're not on the board, you shouldn't be allowed to have a hand in the corporate restructuring.
    (取締役会のメンバーでないなら、企業再編に関与する権利はないはずだ)

 

all hands on deck

deck は「(船の)デッキ、甲板」。このイディオムは、困難な状況に陥った際に、船長や航海長が乗組員全員をメインデッキに呼び寄せたことから来ています。

 

  • all hands on deck:
    1. 「総動員」「全員参加」
  • With the deadline moved up, it’s all hands on deck to finish the prototype.
    (締め切りが早まったため、プロトタイプの完成に向けて全員で取り組んでいる)
  • The system outage required an all‑hands‑on‑deck response from both IT and operations.
    (システム障害の発生で、IT部門と運用部門の両方から全員で対応が必要だった)

 

one's hands are tied

「両手を結ばれている」 「手出しできない」「権限がない」「自由に行動できない」こと。17世紀半ば以降によく使われるようになった比ゆ表現です。

 

  • one's hands are tied:
    1. 「手出しできない」「権限がない」
  • I understand the urgency, but my hands are tied without the director’s authorization.
    (緊急性は理解しているが、部長の承認がなければ何もできない)
  • Our hands are tied on this issue because the contract terms are already fixed.
    (契約条件が既に確定しているため、この問題については何もできない)

 

show one’s hand

カードゲームに由来し、カードを表向きにして、自分の「手札」を見せることを意味します。

 

  • show one’s hand:
    1. 「手の内を見せる」
  • During negotiations, he avoided showing his hand until the client revealed their priorities.
    (交渉中、彼は顧客が優先事項を明らかにするまで手の内を見せることを避けた)
  • The competitor finally showed their hand with the new feature announcement.
    (競合他社は新機能の発表でようやく手の内を見せた)

 

よくある質問(FAQ)

「lend a hand」と「give a hand」の違いは何?

マーリン

意味はほぼ同じで「手伝う」です。ただ、ややニュアンスが違います。
・lend a hand:「一時的に手を貸す」
・give a hand:「手助けする」「拍手する」
ビジネスシーンではどちらも使えますが、lend a hand の方がやや丁寧な印象です

 

「hand in」と「hand out」の違いは?

マーリン

方向が逆の動作を表します。hand in は「提出する」(内側に入れる)、hand out は「配布する」(外側に出す)

 

「second-hand」には複数の意味がある?

マーリン

はい、second-hand には3つの意味があります。形容詞で「中古の」、副詞で「間接的に、人づてに」、名詞で「時計の秒針」。最も一般的なのは「中古の」という意味です

 

「hot hand」はスラング? それとも正式な英語?

マーリン

hot hand はスラング寄りの表現ですが、スポーツや心理学の分野では正式に使われています。とはいえ、フォーマルなビジネス文書では避け、カジュアルな会話で使うのがベターです

 

hand を使ったイディオムで、ビジネスメールで使いやすいものは?

マーリン

ビジネスメールで使いやすい hand 表現ベスト5
1.hand in(提出する)
2.hand over(引き渡す)
3.on hand(手元に、利用可能で)
4.on the other hand(一方で)
5.all hands on deck(総動員で)
どれもフォーマルな場面で使えます。all hands on deck はややカジュアルなので、社内メールでの使用がおすすめです

 

まとめ

hand は、比ゆ的に使われることが多く、単語自体は易しいのに、意味は多彩。まずは頻出表現を覚えて、 実際の会話で使ってみてください。

 

 

AIと英語で会話 

『Speak(スピーク)』は、本物の人のようなリアルなAIキャラとチャットするAI英会話アプリです。

一見、実際の人間かと思ってしまいます。とてもAIが作ったキャラと思えないくらい。でもあくまでAIなので、気を遣う必要はありません。

ネイティブと話してみたいけれど、本当の人間相手だとどうしても気後れしてしまう、という方にもおすすめ。

【スピーク】
開発元:Speakeasy Labs

Apple 評価: 4.6
Google 評価: 4.4

少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。

(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Idiom Origins, Merriam-Webster, LDOCE, Wikipedia, Cambridge Dictionary, Online Etymology Dictionary, GRAMMARIST