当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

「グリップ」は、もう半ば日本語になっている言葉かもしれませんね。
grip の動詞の意味は2つだけです。「しっかり握る」と「強い影響を与える」。
名詞の grip は「握ること」「支配」「制御」「理解」。でも、grips という複数形にもなります。複数になるのは、どんな時なんでしょう?
この記事では、grip の意味と使い方について詳しく解説します。「グリップ」という日本語とどう違うのかも分かって、スッキリしますよ。
- 動詞の grip の2つの意味
- 名詞の grip の4つの意味
- get a grip の意味と使い方
- get to grips の意味と使い方
- 反意語 lose one’s grip の意味
- gripを使った重要フレーズ10選
- grip と似た単語の違い
- よくある質問(FAQ)
- まとめ
動詞の grip の2つの意味



- 動詞の grip:
- 「しっかり握る」
- 「強い影響を与える」
grip:
「しっかり握る」
この意味の grip は、他動詞も自動詞もあります。他動詞は「~をしっかり握る」。自動詞は on to などを付けて言ったりします。
grip と grip on to の違い
grip と grip on to はどう違うのか?
どちらも意味は同じで「しっかり握る」です。ただ、grip on to(または onto)は「何かに自分を固定しようとする」「しがみつく」ニュアンスがあります。

- grip:「~をしっかり握る」
- grip on to:「~にしがみつく」
grip の例文
- Grip the rope as tightly as you can.
(ロープをできるだけ強く握ってください) - The baby gripped my finger with her tiny hand.
(赤ちゃんは小さな手で私の指を握った) - She gripped hard at the arms of her chair.
(彼女は椅子の肘掛けを強く握った) - Old tyres won't grip in the rain very well.
(古いタイヤは雨の中ではグリップがあまりよくない 路面に留まらない) - We must all grip this problem and change things for the better.
(私たち全員がこの問題を把握し、状況をより良い方向に変えなければならない)
grip on to の例文
grip on to は、物理的な動作にも比ゆ的な意味でもOK。特に「必死に保持する」「失いたくない」という感情が込められることが多いです。
- She gripped on to the railing with both hands.
(彼女は両手で手すりにしがみついた) - He gripped on to the fading memory of his childhood home.
(彼は薄れゆく幼少期の家の記憶にしがみついた) - In moments of doubt, grip on to your purpose.
(疑念に駆られた時は、自分の目的をしっかりとつかめ) - She gripped on to the idea that their friendship was still intact.
(彼女は友情がまだ壊れていないという考えにしがみついた)
「強い影響を与える」
もうひとつの意味として、「人」だけでなく、何らかの状況や物事に対して「強い影響を与える」「引き付ける」ことを言います。
比ゆ的に、その対象物を「がっちり掴む」イメージ。
良い影響も悪い影響もあり。「人」に影響を与える場合は、よく受身形になります。
- The book grips you from start to finish.
(この本は最初から最後まで読者を魅了する) - I was gripped by a feeling of panic.
(私はパニックに陥った) - The campaign gripped people's imagination.
(キャンペーンは人々の想像力をかき立てた) - Terrorism has gripped the country for the past two years.
(過去2年間テロリズムが国を襲った) - The entire community has been gripped by fear.
(社会全体が恐怖に襲われた)
名詞の grip の4つの意味
名詞の grip はいくつか用法があります。とりあえず、メインは以下の4つ。
物理的に「握る」ことから、「制御」や「理解」の意味に広がりました。日本語でも「掌握」「把握」は「握る」の字が使われていますね。
- 名詞の grip:
- 「握ること・握力」
- 「取っ手・グリップ部分」
- 「支配力・制御力」
- 「理解力・把握」
「握ること」
名詞も、比ゆ的な意味で使えます。たいてい単数形。
grip と grasp は類義語で、grasp も「握る、つかむ」「握ること・把握」を示します。
- Keep a tight grip on the rope.
(ロープをしっかり握って) - She struggled from his grip.
(彼女は彼の手から逃れようともがいた) - He finally broke her grip and escaped.
(彼はついに彼女の手を振りほどいて逃げた) - Her upper arms were seized in an iron grip.
(彼女の腕は鉄の握りで捕らえられた) - Winter still held them in its iron grip.
(冬はまだ彼らを鉄の手の中に閉じ込めていた)
「グリップ部分」
handgrip や handle grip、grip handle といった言い方もあり。
- My racquet needs a new grip.
(ラケットのグリップを新しくする必要がある) - We added a non-slip grip to the shower door handle.
(シャワードアの取っ手に滑り止めのグリップを取り付けた) - The grip on this frying pan stays cool even when the pan is scorching hot.
(このフライパンの取っ手はフライパンが熱々でも冷たいままだ) - The rubber grip on the bicycle handlebars provides excellent comfort and control.
(自転車のハンドルバーのゴム製のグリップは優れた快適性と操作性を提供する)
「支配力」
通常、grip は単数形。動詞は、tighten(堅く締める、厳しくする)、keep(保つ)、have(持つ)などがよく使用されます。
- The home team took a firm grip on the game.
(ホームチームがしっかりと試合を支配した) - We need to tighten the grip we have on the market.
(市場に対する統制を強化する必要がある) - The Church does not have a strong grip on the population.
(教会は国民に対して強い影響力を持っていない) - We need to keep a tight grip on costs.
(コストを厳しく管理する必要がある) - They managed to strengthen their grip on the southern part of the country.
(彼らはなんとか国の南部に対する支配力を強化することに成功した)
in the grip of【イディオム】
in the grip of はイディオムです。
- in the grip of:
- 「~の支配(影響)下に」
- The entire region has been in the grip of a terrible drought.
(この地域全体がひどい干ばつに見舞われている) - Lauren has been in the grip of pneumonia for nearly a week.
(ローレンは1週間近く肺炎に苦しんでいる) - Many young people can't afford to live on their own because they are in the grip of student loan debt.
(多くの若者は学生ローンの返済に追われ、一人暮らしをする余裕がない) - The country is currently in the grip of the worst recession in 20 years.
(国は現在、20年間で最悪の不況に見舞われている)
「理解力」
通常、単数形。grasp でも同じです。
- You need to keep a good grip on reality in this job.
(この仕事では現実をしっかり把握しておく必要がある) - The government does not seem to have a very firm grip on the economy.
(政府は経済をあまり把握していないようだ) - She was losing her grip on reality.
(彼女は現実感を失いつつあった) - She has a tenuous grip on reality.
(彼女は現実をほとんど把握できていない)


get a grip の意味と使い方
たとえば、get a grip も3つの使い方ができます。
- get a grip:
- 「しっかり握る」
- 「制御・支配する」
- 「把握・理解する」
「しっかり握る」
get a grip のひとつめの意味は、「物理的に手でしっかり握る」。on を付けて「何を」握るのかを表します。
- Make sure you've got a grip on your end of the couch before we try to lift it.
(ソファを持ち上げる前に、ソファの端をしっかりとつかめ) - You need to get a grip on the handle.
(ハンドルをしっかり握る必要がある) - Get a grip on the railing — it’s windy out here!
(手すりをしっかり握って、ここは風が強いから!) - He managed to get a grip on the slippery rope just before falling.
(彼は落ちる直前に滑りやすいロープをしっかり握った) - He reached out blindly in the dark, trying to get a grip on something solid.
(彼は暗闇の中で手探りし、何かしっかりしたものを握ろうとした)
「制御・支配する」
grip は「制御」「支配」「管理」「掌握」といったニュアンス。「支配したり、大きな影響を与える」ことを意味します。take a grip や、have a grip でも同じです。
- The government is finally getting a grip on the economy.
(政府はようやく経済を掌握しつつある) - If we don't get a grip on our spending, the company is going to be bankrupt by the end of the year.
(支出を管理しなければ、会社は年末までに倒産するだろう) - So far the country has failed to get a grip on its inflation rate.
(今のところ、国はインフレ率を抑えることができていない) - It is clear that the new leader has taken a grip on the party machine.
(新党首が党の組織を掌握したことは明らかだ)

get a grip on oneself【イディオム】
「制御・支配」の意味では、よく get a grip on oneself の形で使われます。「自分自身をコントロールする」 「落ち着く」「冷静になる」「しっかりする」。
get a grip だけの場合もあり、命令形になることが多いです。
- get a grip on oneself:
- 「自制する」「しっかりする」
- I took a deep breath, trying desperately to get a grip, to hold myself together.
(深呼吸をして、必死に冷静になろうとし、自分を保とうとした) - Get a grip! she admonished herself, dashing her tears away.
(しっかりしろ! 彼女は涙を流しながら自分を戒めた) - Sarah needed to calm down and get a grip on herself in order to drive home safely.
(スープをこぼしたくらい大したことじゃない。しっかりしろ!) - Spilled soup is not a big deal, get a grip!
(サラは安全に運転して家に帰るために落ち着いてしっかりする必要があった) - I just think he ought to get a grip on himself ― he's behaving like a child.
(彼はもっと自制すべきだと思う。まるで子供のように振舞っている)
「把握・理解する」
- Once I got a grip on how to operate the new system, I found that it made my job much easier.
(新しいシステムの操作方法を理解すると、仕事がはるかに簡単になることが分かった) - I think I've finally gotten a grip on polynomials.
(ようやく多項式を理解できたと思う) - Before we proceed, let’s get a grip on the core issue here.
(先に進む前に、ここでの核心問題を把握しよう) - I’m just trying to get a grip on what’s happening.
(ただ何が起こっているのかを把握しようとしているだけだ) - He couldn’t get a grip on why the plan had failed.
(なぜその計画が失敗したのか、彼には理解できなかった)
get a grip の由来
grip は古英語の「握る」から来たもので、gripe [gráip] に関連しているそう。
ちなみに、gripe は現在も使われる語で、「握る」の意味もあるものの、「不平不満を言う」の意味で使われることがほとんどです。
get a grip の起源として、プレッシャーの下で平静を保って行うスポーツから生まれたのではないか、または、道具をしっかりと握る大工仕事から生まれたのではないか、という説があります。
ただ、はっきりとはしません。
get a grip は、軍隊では1940年代から「自分のやっていることに注力する」の意味で使われていたとか。
また、数十年後の大学では「注意を払う」というスラングでした。けれど今では、それらの用法は失われています。
get to grips の意味と使い方




get to grips は「新しいものや、難しいもの、複雑なものを理解して対処する」ことです。get a grip は「理解し把握する」。
「理解する」のは同じだとしても、get to grips のほうは「対処する」ことが目的です。理解するだけではなく、そこから先へ向かっていく感じ。
動詞は get の他、come to grips でも一緒です。
| 意味 | 用法 | |
|---|---|---|
| get a grip | ①物理的に握る ②制御する ③理解する | get a grip on~ |
| get to grips | 難しい問題・状況に本格的に取り組む | get to grips with~ |
- get to grips:
- 「理解して対処する」
- ビジネス
I’ve never really got to grips with this new technology.
(この新しいテクノロジーを本当に把握することができなかった) - 困難
They have so far failed to come to grips with the ecological problems.
(彼らはこれまでのところ、生態学的問題に対処できていない) - 課題
Now he's getting to grips with his injuries.
(今彼は怪我と向き合っている) - 学習
I'm slowly getting to grips with the language.
(ゆっくりと言語を理解できるようになってきた) - 課題
I can't seem to get to grips with this problem.
(この問題に対処することができないようだ)
get to grips はなぜ複数形?
get to grips の起源ははっきりしませんが、レスリングから来たのではないかと考えられています。レスリングでは、互いに対戦相手の体をつかんで制御しようとします。
互いに体をつかんで組み合う 「複数の接触点」を意味し、grips と複数形になったようです。
get to grips with~ は、「その問題と複数の接点を持ち、取り組み始める」「理解し始める」というニュアンス。
前置詞の on は「何か」を上から押さえつけるイメージに対し、with は「何か」と取っ組み合うイメージですね。

反意語 lose one’s grip の意味
lose one’s grip は get a grip の反意語です。こちらは「(他の物事や自分自身に対して)支配力を失う」「対処できなくなる」こと。
「自制心を失う」の意味では、スラングで lose it と同義です。また文字通り、「握る力を失う」「手を離す」の意味もあり。
- lose one’s grip:
- 「握る力を失う」
- 「支配力を失う」
- 「理解力を失う」
- The climber slipped and lost her grip.
(登山者は滑って手を離した) - I don’t know what’s the matter; I think I’m losing my grip.
(何が起こったのか分からない。おかしくなりつつある) - Unfortunately, lately her mother seems to have lost her grip on reality.
(残念ながら、最近彼女の母親は現実を理解できなくなったようだ) - If she succeeded, Mike would lose his grip on the firm.
(彼女が成功すれば、マイクは会社を支配する力を失うだろう) - I just can't deal with this many visitors ― I must be losing it.
(こんなにたくさんの来客には対処できない。もうおかしくなりそうだ)
gripを使った重要フレーズ10選
日常会話で使える表現
| 意味 | スラング・口語表現 | |
|---|---|---|
| get a grip | 「落ち着く」「自制する」 | Get a grip!(しっかりしろ!) |
| lose one's grip | 「支配力を失う」 | I'm losing my grip.(おかしくなっている) |
| get / come to grips with | 「理解して取り組む」 | ― |
| have a grip on | 「把握している」 | ― |
| in the grip of | 「~に支配されて」 | ― |
| grip on reality | 「現実認識」 | ― |
ビジネス・フォーマルで使える表現
| 意味 | |
|---|---|
| keep a firm grip on | 「しっかり把握し続ける」「厳しく管理し続ける」 |
| tighten one's grip on | 「支配を強める」 |
| grip on power | 「権力掌握」 |
| grip-and-grin | 「握手と笑顔」 「作り笑い」(政治家の写真撮影など) |
have a grip on の例文
- I have a grip on the essential facts of the case.
(この事件の本質的な事実を把握している) - He has a good grip on English.
(彼は英語をよく理解している)
keep a firm grip on の例文
- The new CEO has so far been keeping a firm grip on the company's direction.
(新CEOは今のところ会社の方向性をしっかりと把握している) - You need to keep a firm grip on this new recruit.
(この新人をしっかり管理する必要がある)
tighten one's grip on の例文
- The CEO is mounting a massive legal campaign in an effort to tighten her grip on the company.
(CEOは会社への支配力を強化するために、大規模な法的キャンペーンを展開している)
grip と似た単語の違い
grip の意味と似ている grasp(握る)、clutch(しっかりつかむ)、hold(手に持つ)との使い分けを見てみます。
| 意味 | 力加減 | 使用場面 | |
|---|---|---|---|
| grip | 「しっかり握る」 | 中〜強 | 物理的に握る、感情や状況の制御・理解 |
| grasp | 「理解する、しっかりつかむ」 | 中 | 知的・抽象的な理解、瞬間的に素早くつかむ |
| clutch | 「意図的にしっかり握る」 | 強 | 恐怖・不安・緊急性のある握り |
| hold | 「持つ・保持する」 | 弱〜強 | 一般的な保持・支え・継続的な接触 |
grasp の例文
- He grasped my hand and shook it warmly.
(彼は私の手を素早く握って熱烈に握手した) - I grasped the opportunity to work abroad.
(海外で働くチャンスをつかんだ) - She was unable to grasp how to do it.
(彼女はそれをどうやって行うのか理解できなかった)
grip と grasp の決定的な違い
- grip:「把握する・理解する」の意味があるが、抽象的な「概念」には通常使われない
- grasp:「理解する」の意味では、抽象的な対象(idea, concept, principleなど)と相性が良い
- She finally gripped the concept of quantum entanglement.
- She finally grasped the concept of quantum entanglement.
(彼女はついに量子もつれの概念を理解した)
clutch の例文
- He clutched the child to him.
(彼は子供を抱きしめた) - She clutched her handbag tightly in one hand.
(彼女はハンドバッグを片手にしっかりと握りしめた)
hold の例文
- She was holding a large box.
(彼女は大きな箱を持っていた) - I held the baby gently in my arms.
(赤ちゃんを優しく抱きしめた)
よくある質問(FAQ)
grip と grasp の違いは何?

grip は物理的に「しっかり握る」ことを強調し、grasp は「理解する」という意味でより多く使われます。
たとえば、grip the bat(バットを握る)は自然ですが、grip the concept より grasp the concept(概念を理解する)が一般的です
「get a grip」はどんな時に使う?

主に3つの場面で使います。
①誰かが取り乱している際に「落ち着いて!」と言う時 ②自分自身に「しっかりしないと」と言い聞かせる時 ③物理的に「何かをしっかり握る」時。最も頻繁に使われるのは、①の「落ち着く」の意味です
grip は名詞と動詞のどちらで使われることが多い?

統計的には、名詞として使われることが多いです。特に have a grip on、lose one's grip、in the grip of などのフレーズで用いられます
ビジネス英語で grip はどう使う?

ビジネスでは「支配力・管理」の意味でよく使われます。
たとえば、maintain a grip on the market(市場を掌握し続ける)、get to grips with the new regulations(新しい規制に対応する)、tighten one's grip on costs(コスト管理を強化する)などです
「lose one's grip」の反対語は何?

直接的な反対語は、get / maintain / strengthen one's grip です。状況に応じて使い分けます。
(例:get a grip on the situation「状況を掌握する」、maintain one's grip on power「権力を維持する」、strengthen one's grip「支配力を強化する」)
まとめ
get a grip on、get to grips with のように、on や with といった前置詞を付けると、意味の違いがよりはっきりします。
ややこしい英語には、とにかく多く触れて慣れることがキモです。
反復トレーニングのススメ
やるべきことは、リスニングとスピーキング。聴いたものを話せるようにする反復トレーニングです。それを1日15分、30日間続けると…?
もちろん、ただ聞き流しているだけではあまり効果は望めません。プログラムに沿って行うことで、成果が現れます。
「30日間英語脳育成プログラム」は、本気で英語を話せるようになりたい方向けの教材です。
試して合わないと感じたら、8日以内ならキャンセルできます。
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Collins dictionaries, Cambridge Dictionary, LDOCE, CrossIdiomas.com, English Language & Usage Stack Exchange)