英語の小箱

気になるフレーズをさくっと深掘り

英語の小箱

hand の意味と使い方を深掘り解説 イディオムと冠詞で変わる意味の違い

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

「the hand」 と 「one's hand」 で意味が違う?

 

hand の意味は「手」だけじゃなく、非常に奥が深いです。辞書で調べると、あまりにも多すぎて頭がパンクします。

日常英会話で驚くほど多彩に使われていて、単なる体の一部としての意味以外に、「手伝う」「拍手」「関与する」などなど。英語らしい比ゆ表現が盛りだくさん。

たとえば、以下のような感じです。

  • Can you give me a hand?(手伝ってくれる?)
  • On the other hand, I think~(他方、~と思う)

 

この記事では、hand の意味・使い方・よく出るイディオムを、分かりやすい例文と一緒に解説していきます。

特にややこしいのが、hand冠詞(a, the)や所有格(one’s)が付いたときの意味の違いです。この違いを理解できれば、自然な言い回しに近づけますよ。

 

 

hand の動詞・名詞の基本の意味

横目のソウ
hand の意味は簡単だと思うか?
怒りのエイ
「簡単」て言いたいけど、そんなふうに聞くってことは簡単じゃないんだろ
目閉じのソウ
まあ、予想通り
  • 動詞の hand:
    1. 「手渡す」

 

名詞は、細かく分けるともっと多いけれど、主なものは8つ。今回は、主に1~3に絞ります。

  • 名詞の hand:
    1. 「体の一部の手」
    2. 「手助け・援助」 単数形
    3. 「関与・影響力」 単数形
    4. 「手腕・技量」
    5. 「拍手」
    6. 「時計の針」
    7. 「働き手・人手」
    8. 「トランプの手札」

 

a hand / the hand / one's hand の違い

hand が「手助け・援助」「関与・影響力」の意味の時は単数形なので、たいてい a が付いて a hand です。

「手助け」は help と同じ意味ですが、hand のほうがより口語的

「手伝いをする」という時、lend(貸す)や give(与える)などの動詞がよく一緒に使われます。

lend a handとgive 人 a hand

a hand:「手伝い・援助」

  • She asked for a hand with the food for the party.
    (彼女はパーティーの食事の準備を手伝ってくれるよう頼んだ)
  • I could really use a hand with these accounts if you could spare a moment.
    (少し時間があれば、これらのアカウントを手伝ってもらえると大変助かります)
  • Do you need a hand with those invoices?
    (請求書の処理を手伝う必要はある?)
  • Would you like a hand carrying those bags?
    (荷物を運ぶ手伝いが必要ですか?)

 

lend 人 a hand

  • lend(人)a hand:
    1. 「手を貸す」
  • The neighbours are always willing to lend a hand.
    (近所の人たちはいつも喜んで手を貸してくれる)
  • Eric came along and lent us a hand.
    (エリックがやって来て手を貸してくれた)
  • If you lend me a hand, I can get this done much faster.
    (手伝ってくれたら、もっと早く終わらせられる)
  • Lend your mother a hand in the kitchen, will you?
    (キッチンでお母さんを手伝ってあげない?)
  • Could you lend a hand with this math assignment?
    (この数学の課題を手伝ってくれない?)

 

give 人 a hand

  • give 人 a hand:
    1. 「手伝う」
  • Could you give me a hand with the table, please?
    (テーブルを運ぶのを手伝ってもらえますか?)
  • Let me give you a hand with those bags.
    (そのバッグを運ぶのを手伝わせて)
  • I hope that someone will give me a hand.
    (誰かに手伝って欲しい)
  • Billy's giving me a hand with my car today.
    (今日はビリーが車を手伝ってくれる)
  • I can’t lift this piano on my own. Can you give me a hand, Carlos?
    (このピアノは一人では持ち上げられない。カルロス、手伝ってくれない?)

 

【※】give 人 a hand については、また後ほど詳しく取り上げます。

 

a / one's hand:「関与・影響力」

a hand または one's hand の形でよく使われます。hand「影響力」や「関与」

何かの物事や状況に対し、勢力を広げたり影響力を行使することを日本語で「手を入れる」「手を広げる」と言いますね。

  • Early reports suggest the hand of rebel forces in the bombings.
    (初期の報告では爆破事件には反政府勢力が関与していると示唆されている)
  • This appointment was an attempt to strengthen her hand in policy discussions.
    (この任命は政策討論での彼女の影響力を強化するための試みだった)
  • The president has strengthened the hand of the gun lobby.
    (大統領は銃ロビーの勢力を強化した)

 

have a hand in

  • have a / one's hand in:
    1. 「~に関与する」
  • Several of his colleagues had a hand in his downfall.
    (彼の同僚の何人かが彼の失脚に関与していた)
  • It is not thought that terrorists had a hand in the explosion.
    (テロリストが爆発に関与したとは考えられていない)
  • Who planned the party ― I bet you had a hand in it, didn't you?
    (パーティーを企画したのは誰か。あなたも関わっていたんじゃない?)
  • I'd like to have my hand in planning the party, if that's all right.
    (もしよければ、パーティーの企画に関わりたい)
  • We are determined to find and arrest everyone who had a hand in this robbery.
    (この強盗事件に関わった者全員を見つけて逮捕するつもりだ)

 

a hand のポイント
  • 「手伝い・手助け」 a hand
  • 「関与・影響力」 a hand、または one's hand

 

the hand:「体の一部の手」

take 人 by the hand は「人の手を取る」で、「どこかへ導くために人の手を取る」「人の手を取って連れて行く」こと。

実際に手を取るだけでなく、比ゆ的な使い方もします。

目的語が「人」で、その後に「体の部分」が続く時、the を使うのが基本ルールです。一般的な「手」を想定しているため the を使います。

 

take 人 by the hand

  • take 人 by the hand:
    1. 「人の手を取って連れて行く」
  • She took me by the hand and led me into the cave.
    (彼女は私の手を取って洞窟の中へ連れて行った)
  • The mentor took me by the hand and guided me through the process.
    (メンターは私の手を取り、プロセス全体を通して導いてくれた)
  • She took him by the hand and led him through the crowded market.
    (彼女は彼の手を取って混雑した市場を案内した)
  • The teacher gently took the child by the hand and walked him back to class.
    (先生は優しく子どもの手を取り、教室へ連れて行った)
  • He took her by the hand and whispered, “You’re not alone.”
    (彼は彼女の手を取り「きみは一人じゃない」とささやいた)

 

the hand のポイント

take 人 by the hand の hand には the を付ける。take 人 by one's hand とはならない

 

one’s hand:「自分や他人の手」

「私の手」「彼の手」など、具体的な所有者を示す時one's hand になります。

  • She beat her hands on the steering wheel in frustration.
    (彼女はイライラしてハンドルを叩いた)
  • He took my hand as we walked along.
    (歩きながら彼は私の手を握った)
  • He reached across the table and took her hand in his.
    (彼はテーブル越しに手を伸ばして彼女の手を握った)
  • You kids take her hand off those cookies, they're for after dinner!
    (君たちクッキーから手を離しなさい。それらは夕食の後だ!)

 

take one's hand / take 人 by the hand の違い

take one's handtake 人 by the hand は、one's と the の付け方がごっちゃにならないようご注意ください。

 

意味 ニュアンス 自然さ
take one's hand 「手を握る」 ロマンチック・感情的な文脈でよく使われる とても自然
take 人 by the hand 「手を取る」 手を取って導く・支える。比ゆ的にも使う 自然
  • He took her hand and kissed it.
    (彼は彼女の手を取ってキスをした)
  • She took the child by the hand and led him home.
    (彼女はその子の手を取って家に連れて帰った)

 

間違いやすい表現

  • She took the hand of the patient. やや不自然
  • She took a hand of the patient. 通常使われない
  • She took hands. 通常使われない

take one's handとtake 人 by the handの違い

 

a hand になる場合

ノーマルのソウ
ただ、まったく a が使えないわけじゃない。動詞によっては使える

a が使えることもあるものの、a hand にすると、ちょっとニュアンスが変わります。

a hand の場合、文の焦点が「手そのもの」より、「動作」に置かれます。たとえば、物語・描写・映画脚本などで、動作を淡々と表すような場合。

手の持ち主の存在を少しぼかし、行為に視点を集中させたい時などは、a hand と言うほうが効果的でしょう。

  • Ian placed a hand on her shoulder.
    (イアンは彼女の肩に手を置いた)
  • He offered a limp hand to shake.
    (彼は握手のため弱弱しい手を差し出した)
  • Clive ran a hand through his hair.
    (クライヴは髪に手を通した)

 

a hand と the hand のニュアンスの違い

  • He placed his hand on her shoulder.
    (彼は彼女の肩に手を置いた)
    感情的・親密な場面で使われる
  • He placed a hand on her shoulder.
    (彼は彼女の肩に手を置いた)
    描写的・やや距離感のある表現

 

無冠詞の hands を使う表現

困りのエイ
「ハンド」に a も the も何も付かない時って、あった気がする
横目のソウ
at hand(手近に)や in hand(所有して)などのイディオムは無冠詞になる。他にもいろいろ

 

hold hands(手を握る)

hold hands「2人が手をつなぐ」。Cambridgeには「特にお互いの愛情を示すために」と説明されてました。所有格が付かず、hands と複数形です。

hold one's hand と言ってもOK。こちらも同様に「手を握る」ですが、もっと汎用的に、相手の気持ちを落ち着かせたりする時などに使われます。

また、実際に「手を握る」のではなく、比ゆ的に「(手を握って)導く」の意味の場合もあります。

hold hands と hold one's hand の違い

hold hands の例文

  • They walked along holding hands.
    (彼らは手をつないで歩いた)
  • Joanne and Kevin held hands on the sofa.
    (ジョアンとケビンはソファで手をつないだ)
  • In this area, young couples still can't hold hands in the street.
    (この地域では若いカップルが路上で手をつなぐことはまだできない)

 

hold one's hand の例文

  • Jenny holds Tim's hand when they walk into school.
    (学校に入っていく時、ジェニーはティムの手を握る)
  • I know you're worried about giving your speech, but I'll be there to hold your hand.
    (スピーチをするのが不安なのは分かるが、私がそばにいて手を握ってあげる)
  • The video game is brutally difficult, and it doesn't hold the player's hand at any point.
    (そのビデオゲームはひどく難しく、どの時点でもプレイヤーを導いてくれない)

 

hold one's hand / take one's hand の違い

意味 ニュアンス
hold one's hand 「手を握る(状態)」 恋人・親子・友情など、感情的なつながり
take one's hand 「手を取る(動作)」 ロマンチック、儀式(結婚式など)、導く場面

 

take は「始まりの動作」、hold は「継続の状態」なので、この2つは連続して使うことも可能です。

  • He took her hand and held it gently.
    (彼は彼女の手を取り、優しく握った)

 

join hands(手を組む)

join hands は「手を結び合わせる」。物理的に手をつなぐ他、比ゆ的に「団結する」「協力する」の意味でよく使われます。

これも複数の人の手が関わるので、hands と複数形です。

 

  • join hands:
    1. 「手をつなぐ」
    2. 「手を組む」「協力する」
  • The teacher asked us to form a circle and join hands.
    (先生は私たちに輪になって手をつなぐように言った)
  • They joined hands and danced round and round.
    (彼らは手を繋いでぐるぐる踊った)
  • Everyone joined hands to help those impacted by the hurricane.
    (皆が協力してハリケーンの被害を受けた人々を助けた)
  • Physician and theologian join hands in assigning responsibility.
    (医師と神学者が協力して責任を割り当てる)
  • Education has been reluctant to join hands with business.
    (教育はビジネスと手を組むことに消極的だった)

 

give a / one's / a big hand の3つの意味

ノーマルのソウ
最初に取り上げた give a hand は、全部で3パターンの意味がある
困りのエイ
「手伝う」の意味だけじゃないわけだ

最初のほうで、give 人 a hand(人を手伝う)のフレーズを挙げました。が、実はその他にも別の使い方があります。

「手伝う」の例文

  • Could you give me a hand with the table, please?
    (テーブルを運ぶのを手伝ってもらえますか?)
  • Come and give me a hand clearing up the mess.
    (来て、この散らかしを片付けるのを手伝って)

 

give 人 one's hand の意味

では、a hand ではなく、one's hand にすると、どうでしょう?

give me your hand は直訳すれば、「私にあなたの手を与える」、すなわち「私にあなたの手を差し出す」

「体の一部の手」の場合は、one's hand が基本です。

 

  • give 人 one's hand:
    1. 「手を差し出す」
  • Give me your hand while we cross the road.
    (道を渡る間、手を出して)
  • He gave the nurse his hand so she could check his pulse.
    (彼は看護師に手を差し出して脈を測ってもらった)
  • She gave her hand to the old man, steadying him as he stepped off the curb.
    (彼女は老人に手を差し出し、縁石を降りるのを支えた)
  • Give me your hand — I’ll help you up the stairs.
    (手を出して、階段を上るのを手伝うよ)

 

give 人 a big hand の意味

そしてもうひとつ、比ゆ的な意味での give a big hand

hand に big が付くと「大きな手」ではなく、「大きな拍手」を表します。give~a big hand(または、give a big hand to)は「~に拍手喝采する」

拍手は物理的には「両手」でも、a hand と 単数形です。get a big hand なら「拍手喝采を受ける」。

 

  • give~a (big) hand:
    1. 「~に拍手喝采する」

 

a big hand の場合

  • They always give the acrobats a big hand.
    (彼らはいつもアクロバットに大きな拍手を送る)
  • Let's give our special guest a big hand!
    (特別ゲストに大きな拍手を送りましょう!)
  • Ladies and gentlemen, let’s give a big hand to our special guests tonight.
    (皆様、今夜の特別ゲストに大きな拍手を送りましょう)
  • So please give a big hand to your host for the evening, Bill Cronshaw!
    (今夜の司会者、ビル・クロンショーに大きな拍手を送ってください)
  • The whole stadium gave the injured athlete a big hand as he was carried off the field by the medical team.
    (負傷した選手がメディカルチームに運び出されていく間、スタジアム全体が大きな拍手を送った)

 

a hand の場合

hand に big が付かないこともあります。「手伝う」の意味の時と同じ形なので、どちらなのかは文脈からの判断です。

  • Wasn't that a great performance? Let's give them a hand, ladies and gentlemen!
    (素晴らしいパフォーマンスでしたね! 皆さん、拍手を送りましょう!)
  • Let's give our special guest a hand!
    (特別ゲストに応援を送りましょう!)

give 人 a handとgive one's handとgive a big hand

 

hand を使った頻出フレーズ12選

日常会話で使える表現5選

hand in hand

「密接に結びついて」の意味では、よく go hand in hand (with) の形になります。

  • hand in hand:
    1. 「手をつないで」
    2. 「密接に結びついて」「関連して起こって」
  • They walked through the park hand in hand.
    (彼らは手をつないで公園を歩いた)
  • Poverty and poor health often go hand in hand.
    (貧困と不健康はしばしば同時に起こる)
  • Prosperity goes hand in hand with investment.
    (繁栄は投資と密接に関係している)

 

on the other hand

  • on the other hand:
    1. 「一方で」
  • On the one hand they'd love to have kids, but on the other, they don't want to give up their freedom.
    (彼らは一方では子供を持ちたがっているが、他方では自由を手放したくない)
  • My husband likes classical music ― I, on the other hand, like all kinds.
    (夫はクラシック音楽が好きですが、一方私はあらゆる種類の音楽が好きだ)
  • I’d like to eat out, but on the other hand I should be trying to save money.
    (外食したいが、一方で節約も心がけるべきだ)

 

a helping hand

  • a helping hand:
    1. 「助けの手」
  • She always has a kind word and a helping hand for anyone in need.
    (彼女は困っている人にいつも優しい言葉と助けの手を差し伸べる)
  • I could really use a helping hand carrying all of these boxes downstairs.
    (これらすべての箱を階下に運ぶのに本当に手助けが必要だ)
  • You've been such a helping hand with this dinner, I couldn't have done it without you!
    (このディナーはあなたが救いの手だった。あなたなしではできなかった!)

 

hand it to

  • hand it to:
    1. 「称賛を贈る」
  • I've got to hand it to you, kid — that was a bold move.
    (さすがだよ、あれは大胆な行動だった)
  • You have to hand it to Jenny — she sure knows how to throw a party.
    (ジェニーには脱帽だよ。彼女はパーティーの開き方を本当によく知っている)
  • You have to hand it to her. She’s really made a success of that company.
    (彼女は本当にすごい。あの会社を本当に成功させたんだ)

 

wash one's hands of

  • wash one's hands of:
    1. 「手を引く、関与を断つ」
  • He washed his hands of the whole mess and walked away.
    (彼はその面倒な事態から手を引いて立ち去った)
  • I don't want to be part of this scheme any more. I wash my hands of it.
    (もうこの計画に関わりたくない。手を引く)
  • Did you feel like washing your hands of me again?
    (また私から手を引く気になったの?)

 

ビジネスで使える表現7選

hand in

  • hand in:
    1. 「提出する」
  • You must all hand in your projects by the end of next week.
    (来週末までに全員プロジェクトを提出せねばならない)
  • I handed the watch in to the police.
    (時計は警察に届けた)
  • Did you hand your application form in?
    (申込書は提出した?)

 

hand over

アメリカ英語だと、hand off とも言います。

  • hand over:
    1. 「引き渡す」「譲り渡す」
  • She resigned and handed over to one of her younger colleagues.
    (彼女は辞任し、若い同僚の一人に権限を委譲した)
  • We were ordered to hand over our passports.
    (パスポートを引き渡すように命じられた)
  • The founder handed the company over to his sons.
    (創業者は会社を息子たちに譲り渡した)

 

hand out

  • hand out:
    1. 「配布する」「手渡す」
  • She handed out the exam papers.
    (彼女は試験用紙を配った)
  • She handed out medals and certificates to the winners.
    (彼女は優勝者にメダルと証明書を手渡した)
  • Washington began handing out money to struggling farmers during the Depression.
    (ワシントンは大恐慌時代に苦境に立たされた農民に資金を配り始めた)

 

on hand

  • on hand:
    1. 「手元にあって利用可能な」
  • Our staff are always on hand to help.
    (職員がいつでもお手伝いします)
  • Organizers of the fair have a nurse on hand in case of any injuries.
    (フェアの主催者は怪我が発生した場合に備えて看護師を配置している)
  • Are there enough people on hand to hold a meeting?
    (会議を開催するのに十分な人数がいますか?)

 

all hands on deck

  • all hands on deck:
    1. 「総動員、全員の助け」
  • We’ll need all hands on deck to meet the product launch deadline.
    (製品の発売期限に間に合わせるには全員の協力が必要だ)
  • There are 30 people coming to dinner tonight, so it's all hands on deck.
    (今夜の夕食には 30 人が来るので全員で協力しなければならない)
  • With only half an hour to get everything ready, it was all hands on deck.
    (準備に30分しかなかったため全員が取り組んだ)

 

show one's hand

  • show one's hand:
    1. 「手の内を明かす」
  • There were so many rumours that the company was forced to show its hand.
    (あまりにも多くの噂が飛び交い、会社は手の内を明かさざるを得なくなった)
  • In business negotiations, it's important that you don't show your hand right away.
    (ビジネス交渉ではすぐに手の内を明かさないことが重要だ)
  • We have to be careful not to show our hand to our competitors.
    (競争相手に手の内を見せないよう注意しなければならない)

 

out of hand

  • out of hand:
    1. 「手に負えない、制御不能な」
    2. 「即座に、あっさりと」「十分な議論や検討をせずに」
  • If things get out of hand, we’ll need to escalate to senior management.
    (事態が手に負えなくなったら、上層部にエスカレーションする必要がある)
  • Unemployment is getting out of hand.
    (失業は手に負えなくなっている)
  • All our suggestions were dismissed out of hand.
    (提案はすべて即座に却下された)
  • Moving to London is certainly a possibility ― I wouldn't dismiss it out of hand.
    (ロンドンへの移住は確かに可能性の一つであり、それを即座に否定するつもりはない)

 

 

よくある質問(FAQ)

「lend a hand」と「give a hand」の違いは?

マーリン

どちらも「手伝う」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
lend a hand は「一時的に手を貸す、協力する」、give a hand は「手助けする」と「拍手する」の2つの意味。lend は「貸す」のイメージで一時的、give は「与える」で完了した行為を表します

 

ビジネスメールでよく使う「hand」の表現はある?

マーリン

ビジネスシーンで頻出する表現は以下の3つです。hand in(提出する)、hand over(引き渡す)、on the other hand(一方で)

 

「hand」と「palm」の違いは何?

マーリン

hand は「手全体」、palm は「手のひら」という部分を指します。握手する時は hand、手相や手汗の話題では palm のように使い分けます

 

「lend a hand」と「help」の違いは?

マーリン

意味的には「手を貸す・助ける」で似ていますが、lend a hand は口語的でカジュアルな場面でも使いやすい表現です。「ちょっと手を貸す」「軽く手伝う」といったニュアンスです

 

「hand」を使ったビジネス英語表現はある?

マーリン

たとえば、a safe pair of hands”(信頼できる人)などがあります。プロジェクト管理・責任ある立場の人を指して使われることが多いです。
(例:Colleagues regard him as a safe pair of hands.「同僚たちは彼を信頼できる人物だとみなしている」)

 

まとめ

hand については、以下の記事でも取り上げています。あわせてどうぞ。

 

 

hand は英語の中でも使用頻度が高く、日常会話・ビジネス英語・ニュースなどあらゆる場面で出てきます。

しかも、a hand / the hand / one’s hand というように、付く語によって意味が大きく変わるのが特徴です。

使える表現を増やしたい方は、以下のアプリを活用してみてください。

 

AIと英語チャット 

【gymglish】は風変わりなAIとの英語レッスンです。個性的なキャラが、聞き取れない時でも繰り返してくれたり、別の言葉に言い換えたりしてくれたり。

AIがあなたに合うように内容をカスタマイズして、レベル調整もすべて行います。

対人でないというのは、気楽です。好きな時に、ストレスなく続けられるので、忙しい社会人の方にもおすすめ。

【gymglish】
開発元:Aimigo

Apple 評価: 4.5
Google 評価: 4.6

少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。

(引用・参照元:Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE