当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
speak for oneself の用法
for oneself は「自分で」「自分のために」。これと speak が結び付くと、どうなるのでしょう?
「物事」が主語の場合
speak for oneself は「自分で話す」。つまり、「独力で、自分の力で話す」です。
speak は、通常「言葉を発している人」に焦点を当てるため、主語は「人」になることが多いものの、「物事」を主語にすることもできます。
その物事自体が、言語ではない手段で、何かのメッセ-ジを伝えたり心に訴えかける場合ですね。
- Actions speak louder than words.
(行動は言葉よりも雄弁である) - His manners spoke of good upbringing.
(彼の態度は良い育ちを物語っていた) - His poetry speaks to one's heart.
(彼の詩は人の心に訴える)
speak for itself(それ自体が示す)
物事+speak for itself なら、「それ自体がすべてを示し、明白だ」「自明の理だ」を意味します。
- The school's excellent record speaks for itself.
(学校の優れた記録が物語っている) - He's a good coach ― his success speaks for itself.
(彼は良いコーチだ。彼の成功がすべてを物語っている) - Kahn believed that his work spoke for itself.
(カーンは自分の作品がすべてを示すと信じた)
「物事」が複数形の時は、speak for themselves です。
- The confirmation numbers speak for themselves.
(確認番号がすべてを示す) - The results speak for themselves.
(結果がすべてを物語る) - The benefits speak for themselves, but it does have its downside.
(利益は明らかだが、マイナス面もある)
「人」が主語の場合
主語が「人」なら、「自分で自分の意見を話す」。他人が代弁するのではなく、自分で考え、自分自身でそれを表明することです。
- I'm quite capable of speaking for myself, thank you!
(私自身で話すことは十分できます。ありがとう!) - Sally is speaking for herself. She is not expressing our opinions.
(サリーは自分の意見を話している。私たちの意見を表しているわけではない) - I can speak for myself. I don't need you to speak for me.
(私は自分で話せる。あなたに代弁してもらう必要はない)
speak for yourself(自分の意見として言う)
直訳すれば、あなたが「自分のために話す」「自分で自分の意見を言う」。たいてい命令形になります。
すなわち、「他人についてではなく、自分の意見として言え」 「あなたの発言は他の人には当てはまらない」というニュアンス。
「そう思っているのはあなただけ」「決めつけないで」の意味で、相手が言ったことに同意しないことを示すスラングです。
18世紀初頭から、意見の相違を示す暗黙の表現として使われ、19世紀に「他人の意見ではなく、自分の意見を言いなさい」の意味で普及したそう。
さも総意のように話す相手に向けて、ちくりと言う時に使われます。
- "We didn't play very well." "Speak for yourself!"
(「ぼくたちはあまりうまくプレーできなかった」「きみは、だろ」) - "We just love traveling." "Speak for yourself — I think it's exhausting."
(「私たちは旅行が好きだ」「あなたは、ね。私は疲れると思う」) - "We're not blaming you." "Speak for yourself"
(「私たちはあなたを責めているわけではない」「あなたは、でしょう」)
speak for の用法
for の後に続くのは、oneself だけじゃありません。speak for+人(または物事) は「~に代わって話す」「~のために話す」。
- I can speak for myself. I don't need you to speak for me.
(私は自分で話せる。あなたに代わりに話してもらう必要はない) - I speak for all my colleagues.
(私は同僚全員を代表して話す) - I would be happy to speak for you in court.
(喜んで法廷であなたの弁護をする) - My attorney will speak for our position.
(弁護士が私たちの立場を弁護する)
be spoken for の用法
動詞の spoken
speak は、自動詞の場合が多いとはいえ、目的語を取る他動詞としても使われます。なので、受身形になることもあるわけです。
- She was clearly speaking the truth.
(彼女ははっきりと真実を語っていた) - She’s never hesitated about speaking her mind.
(彼女は自分の考えを話すことを決してためらわない) - He speaks fluent French.
(彼は流暢なフランス語を話す) - For five whole minutes, neither of them spoke a word.
(5分間二人とも一言も話さなかった) - Only English is spoken in the classroom.
(教室では英語のみが話される)
形容詞の spoken
では、be spoken for は、どうかというと…。
spoken は動詞か形容詞かどちらだろう? と、無理して分ける必要はまったくありません。ただ、形容詞の用法もあるというだけです。
the spoken word(話し言葉)のように、名詞を修飾することが多いですね。
また、be spoken for は叙述用法のフレーズで、spoken は名詞の前には付きません。意味は「予約済の」「売約済の」。taken と同じような使い方です。
- Most of the best paintings in the exhibition were already spoken for.
(展覧会で最も優れた絵画のほとんどはすでに予約済みだった) - I'm sorry, this seat is spoken for.
(申し訳ありません、この席は既に予約済みです) - All of the money is spoken for.
(お金はすべて既に使われている) - Most of your capital is spoken for, and the creditors are closing in.
(資本の大半は既に使われており債権者が迫っている)
「人」が予約済、売約済という場合は、既に「結婚している」「特定の相手がいる」の意味です。ただ、この用法は若干古く、今はあまり使われなくなってきたようです。
- Both girls were spoken for.
(どちらの女の子も恋人がいた) - I'm thinking of asking John out. Do you know if he's spoken for?
(ジョンをデートに誘おうと思っているんだけど、彼に恋人がいるかどうか知ってる?) - Liza is already spoken for.
(リザはすでに婚約している)
なぜ spoken for が「予約済の」の意味になるのか、調べても分からなかったのですが、「誰かによって主張されている」という説明がありました。
購入したり確保することが既に話されているため、他の人は利用できない、ということでしょう。
まとめ
英語を毎日のルーティンに
毎日続けるには、NHKのラジオ講座は最強です。無料で、1日10~15分の短い時間で、あまり負担なく続けられます。
ラジオ英会話
昔は20分だったのに、5分短くなって今は15分。スキット仕立てのストーリーと、出演者3人の掛け合いが好きで聴いてます。
英語表現、文法、語彙、音読レッスン、英作文と、15分の中に盛りだくさんな内容です。
英会話タイムトライアル
英作文とスピーキングに特化してます。
制限時間内に英文を作り、それを口に出す練習というのは、昔のNHKの英語講座にはなかったタイプ。
「口がなかなか回らない」と悩んでる方はぜひ。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE)