当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
intelligent と intellectual の意味
intelligent と intellectual。「インテリジェント」と「インテレクチュアル」は、意味もスペルもよく似た形容詞です。けれど、この2つは確かな違いがあります。
分かりやすくするために、名詞に直して考えてみましょう。intelligent の名詞形は intelligence。intellectual の名詞形は intellect です。
- intelligence:
- 「正しく判断し、処理する能力」 「知能」
- intellect:
- 「認識・思考・判断する能力」 「知性」
「知能」は「考えて答えを出す力」、「知性」は「考える力」。なので、intelligent は「知能的な」、intellectual は「知性的な」です。
「処理する能力がある」のか、それとも「判断する能力がある」のか。「知能」と「知性」との違いって? その点を具体的に掘り下げてみます。
intelligent とは?
intelligent は「知能的な」で、「人」だけでなく「物事」に対しても使います。
「あれ」と思いませんか? 知能を持った動物やAIなどは別として、普通「物事」は知能を持ちません。「物事」が intelligent で形容されるって、不思議な感じです。
「物事」を形容する時
「物事」自体に「知能」はありません。知能があるのは、「その物事に携わっている人」です。
すなわち、intelligent が「物事」に付く場合は、「その物事に携わる人が高い知能を持っている」ことを意味します。日本語に訳す時は「知的な」のほうが自然かも。
- intelligent +「物事」:
- 「人」が「知能」をもって、その「物事」に携わっている
- 「人」の「知能」を示す
- You can’t have an intelligent conversation with him.
(彼とは知的な会話はできない) - Anne was surprised to hear such an intelligent question coming from a very small child.
(アンはとても小さな子供からそのような知的な質問を聞いて驚いた) - It was a sort of intelligent guess by a committee.
(それは委員会による一種の知的な推測だった) - Helen had a few intelligent things to say on the subject.
(ヘレンはこの件でいくつか知的なことを言った)
叙述用法で使える?
intelligent は、限定用法にも叙述用法にもなります。
ただ「物事」を主語にした場合、this question is intelligent(この質問は知的だ)のように叙述用法で言えないこともないけれど、不自然な感じがします。
というのも、「物事」自体に「知能」はないからです。
代わりに、this question seems intelligent(この質問は知的に思える)のように言うか、あるいは、this intelligent question のように名詞を修飾する限定用法にするほうが一般的です。
「人」を形容する時
「人」や「その他の動物、生命体」「AI」などは、それ自体に「知能」 「処理する能力」があります。
「コンピュータ」や「プログラム」は、マンガやSFではよく擬人化されて「知能」を持ってたりしますね。処理能力を持つよう作られたモノたちです。
日本語訳としては、「(高い)知能を持った」 「賢明な」「頭がいい」。すなわち smart(利口な)や clever(賢い)と大体同じです。
どちらかというと、smart はアメリカで、clever はイギリスでよく使われます。
- intelligent +「人」など:
- 高い知能( 処理能力)を持つ「人」など
- She’s a highly intelligent woman.
(彼女は非常に頭のいい女性だ) - He is a very intelligent player.
(彼は非常に頭のいい選手だ) - Elephants are intelligent creatures and enjoy interacting with humans.
(象は知的な生き物で人間との交流を楽しむ) - Thus intelligent life could not exist in the contracting phase of the universe.
(したがって宇宙の収縮期には知的生命体は存在できないだろう)
「人」や「動物」などが主語の時は、叙述用法もわりとあります。
- She's obviously very intelligent.
(彼女は明らかにとても頭がいい) - These particular dinosaurs were large-brained and more intelligent than most.
(これらの特定の恐竜は脳が大きくほとんどの恐竜よりも賢かった) - Man is still far more intelligent than the cleverest robot.
(人間は最も賢いロボットよりもはるかに賢い)
- intelligent の意味:
- 物事が「人の知能を示す」「人の知能を使った」
- 人などが「高い知能を持った」
intellectual とは?
intellectual な「物事」
intellectual は「知性的な」。こちらも、「人」と「物事」どちらも形容します。
「物事」について言う時は、「その物事に携わっている人の知性」を示します。「人の知性を示す」「人の知性を行使する」といったニュアンス。
たいてい名詞の前に付く限定用法で、intelligent の場合と同様に、「物事」そのものに「知性」はないためです。
日本語にしてしまうと、同じく「知的な」になることが多いので、実際 intelligent とごっちゃになりやすいですね。
- intellectual +「物事」:
- 「人」が「知性」をもって、その「物事」に携わっている
- 「人」の「知性」を示す
- Gifted children typically show great intellectual curiosity and a wide range of interests.
(才能のある子供は通常大きな知的好奇心と幅広い興味を示す) - It can be very difficult to measure intellectual ability.
(知的能力を測定するのは非常に難しい場合がある) - She has a rigorously intellectual approach to the topic.
(彼女はそのテーマに対して厳格に知的なアプローチをとる) - You can't really appreciate art from a purely intellectual standpoint.
(純粋に知的な観点から芸術を本当に評価することはできない)
intellectual な「人」
「知性」は考える力に長けて、深く考えることを好む性質を意味します。
「知性的な」人というのは、「高度な知性を持つ人」。すなわち、「教養の高い人」、「勉強など知的な活動を楽しむ人」を示します。「理知的な」と訳してもいいですね。
対して、intelligent は「頭がいい」。
intelligent なら動物やコンピュータにも使えるものの、intellectual は意味的にちょっと無理でしょう。
- intellectual +「人」:
- 教養が高い人、知識人
- The play was obviously written for an intellectual audience.
(この劇は明らかに知識層を対象に書かれた) - His works were popular among the intellectual elite of the time.
(彼の作品は当時の知識階級の間で人気があった) - He was among the political and intellectual leaders.
(彼は政治的で知識人の指導者の一人だった) - They're very intellectual women.
(彼女たちはとても理知的な女性たちだ)
もちろん、叙述用法でもOKです。
- He's very intellectual for a pop star.
(彼はポップスターとしては非常に理知的だ) - He's extremely bright, but not really intellectual.
(彼は非常に頭がいいが、それほど理知的ではない)
名詞の intellectual
また、intellectual は「非常に教養の高い人」「知識人」といった名詞にもなります。
- He is considered one of the party's leading conservative intellectuals.
(彼は党内の有力な保守派知識人の一人とみなされている) - He is an intellectual who devours books, but not a natural public speaker.
(彼は本をむさぼり読む知識人だが、生まれつきの演説家ではない) - Soviet intellectuals helped change the political climate of the country.
(ソビエトの知識人は国の政治情勢を変えるのに貢献した)
- intellectual の意味:
- 物事が「人の知性を示す」「人の知性を使った」
- 人などが「高度な知性を持った」
どちらを使うべき?
「人」や「物事」は、たいてい intelligent も intellectual もどちらも付けることができ、その時々の状況で、どちらの形容詞が適切か違ってきます。
たとえば、intelligent discussion(知能的な議論)だったり、intellectual discussion(知性的な議論)がいい場合もあるでしょう。
ただ、慣例的に、あるいは意味的に、どちらか一方で使われるケースもあります。
先に軽く触れましたが、動物やコンピュータは intelligent(知能的な)とは言っても、intellectual(知性的な)とは言いません。
動物やコンピュータの理解や判断は、「能力」であって「性質」ではないためです。
intelligent を使う場合
intelligent design(知的設計)
「宇宙と生物は知的存在によって想像された」という考えで、世界は偶然に発展することはなく、神や他の知的存在によって作られた、とする概念を示します。
まさに「知能を示す設計」。
- There were calls for intelligent design to be taught as well as evolution.
(進化論だけでなく、知的設計も教えるべきだという声もあった)
intelligent terminal(インテリジェント・ターミナル)
ホストコンピュータとの送受信だけでなく、単独でもある程度の処理を実行できる「知的端末」のこと。いわば「知能を持った端末」。
- One division marketed intelligent terminals to the commercial marketplace.
(ある部門はインテリジェント・ターミナルを商業市場向けに販売した)
intellectual を使う場合
intellectual property(知的財産)
法律で権利が保護される、アイデア・発明・創作など。文学作品や芸術作品だったり、特許や工業プロセスといった観念的な財産のことです。
「人の知性を示した財産」と考えることができます。
- They reaffirm the importance of recognizing intellectual property rights.
(知的財産権を認めることの重要性を再確認する)
intellectual stimulation(知的刺激)
これは「知性に関連した刺激」「知性への刺激」。
- Looking after a baby at home all day is nice but it doesn't provide much intellectual stimulation.
(家で一日中赤ちゃんの世話をするのはいいことだが、知的刺激はあまり得られない)
まとめ
intelligent は「知能的な」 「能力」、intellectual は「知性的な」 「性質」
英語にもっと馴染むために
国内で発行される英字新聞は、英語教材と言っても過言ではありません。
従来の「読む」はもちろん、「書く」練習もあり、WEBサイトで英語音声を「聴く」もセットになってます。
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
日本語の対訳や注釈付きなので、辞書なしで読めます。初心者にも優しい。
英文ライティングなど学習要素が強く、新聞と言うより、初級者から上級者まで対象にした英語教材といった感じ。
発行は週刊で、1週間分の学習としてはちょうどよい分量です。
週刊英和新聞Asahi Weekly(朝日ウイークリー)
こちらも、和訳や日本語注釈付き。英作文や英文法など学習コラムが充実してます。
読みやすさを重視して、英語学習者を飽きさせないための工夫が上手い。ニュース記事の濃さは、さすがメジャーな新聞出版社。
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE, Online Etymology Dictionary, Collins Dictionaries)