当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
sense の意味が多すぎる
sense の語源
形容詞を考えるならまず名詞から…なんて思って、安易に手を出すとドツボにはまります。sense の意味を調べてみたら、あるわあるわ…多すぎでは??
起源としては、12世紀に古フランス語の sens(意味、理解)、ラテン語の sensus(知覚、感情)、動詞の sentire(知覚する)などから派生したものです。
sent- は「行く」の意味で、「自分の道を見つける」または「精神的に行く」の比喩的用法だろうとのこと。なんか深い…。
とりあえず、sensible や sensitive とかかわってくる sense の意味を挙げてみると、
- sense:
- 「感覚」「知覚」 五感での感覚
- 「認識」「理解」 知覚して認識する能力
- 「良識」「分別」 合理的に判断する能力
- 「意識」 心の全状態
sensible の用法
まず、sensible は意味が3つあります。上記の sense の意味の2と3がメイン。
- sensible:
- 「認識できる」「理解できる」
- 「分別がある」「賢明な」
- 「(衣服や靴などが)実用的な」
「実用的な」は「流行というよりは実用的」というニュアンスで、わりと遅く1855年から使われたそう。
「認識できる・理解できる」
- I am sensible of the fact that mathematics is not a popular subject.
(数学が人気科目ではないことは私も理解している) - I am sensible that a good deal more is still to be done.
(まだやるべきことがたくさんあると認識している) - He did not appear to be sensible of the difficulties that lay ahead.
(彼はこれから起こる困難を理解していないようだった)
「分別がある・賢明な」
- We have to be sensible about this.
(これについては分別がないといけない) - It wasn't very sensible to eat all that chocolate at once, was it?
(一度にチョコレートを全部食べるのはあまり賢明ではなかったね) - I think the sensible thing to do is call and ask for directions.
(電話して道を尋ねるのが賢明なやり方だと思う)
「実用的な」
- She is an old woman in sensible shoes and a neat skirt.
(彼女は実用的な靴ときちんとしたスカートを履いた老婦人だ) - It could be cold and wet so pack some sensible clothes.
(寒くて雨が降る可能性があるので実用的な服を持ってきてください) - Wear loose clothing and sensible footwear.
(ゆったりとした服装と実用的な履物を着用してください)
insensible とは?
in- が付いて、いかにも sensible の反対語っぽい insensible。
何かを「認識できない」「理解できない」の意味では、sensible の対義語です。ただ他に、「感覚がない」「意識がない」ことも言います。sense の意味の1と4ですね。
そして、重要なのは「分別がある」「賢明な」の反対語ではない点です。insensible は「無分別な」の意味にはなりません。
- insensible:
- 「認識できない」「理解できない」
- 「無感覚だ」
- 「意識がない」
insensible は sensible(分別ある)の対義語ではない。「分別がない」「愚かな」の意味では、silly や foolish を使う
「認識できない・理解できない」
- We are not insensible of your kindness.
(あなたの優しさが分からないわけじゃない) - They were not insensible of the risks.
(彼らはそのリスクに気づかないわけではなかった) - She remained insensible of the dangers that lay ahead.
(彼女はこれから起こる危険に気づかなかった)
「無感覚だ」
仮に何かを知覚はしていても、「(それに対して)無感覚だ」「無関心だ」というニュアンスです。
「五感で感知できない」「知覚できない」 の意味もあるにはあるものの、imperceptible(感知できない)のほうが一般的で、insensible はあまり使われません。
- Doug seemed insensible to the cold.
(ダグは寒さに無感覚に見えた) - I think he's largely insensible to other people's distress.
(彼は他人の苦しみにほとんど無関心だと思う) - We believe that all animals should be rendered insensible to pain before slaughter.
(すべての動物は屠殺される前に痛みを感じないようにすべきだと信じている)
「意識がない」
文字通り「意識を失って」「気絶して」を意味します。
- He drank himself insensible.
(彼は酔っ払って意識を失った) - The blow knocked him insensible.
(その打撃で彼は意識を失った) - He fell to the ground, insensible.
(彼は意識を失って地面に倒れた)
sensitive の用法
sensible と sensitive の違いを簡単に言えば、「理解し感知する」ところまでは一緒ですが、sensitive は感知したことに対して「敏感に反応する」ことを示します。
sensitive が「人」について言う場合は、「敏感な」「傷つきやすい」「感受性が高い」など。
「物事」を言うなら、「繊細な」「(繊細ゆえに)扱いに注意を要す、慎重に扱わねばならない」 「機密の」といった意味にまで広がっていきます。
- sensitive:
- 人が「敏感な」「感受性が高い」
- 物事が「繊細な」
人が「敏感な」「感受性が高い」
- She's very sensitive about her weight.
(彼女は体重をとても気にしている) - He's very sensitive to criticism of his children.
(彼は子供たちに対する批判にとても敏感だ) - In the movie, he plays a concerned and sensitive father.
(映画の中で彼は心配性で繊細な父親を演じている)
物事が「繊細な」
- This type of situation requires a sensitive approach by doctors.
(このような状況では医師による繊細なアプローチが必要だ) - My teeth are very sensitive to cold food.
(私の歯は冷たい食べ物にとても敏感だ) - The stolen car contained military documents described as very sensitive.
(盗まれた車には非常に機密性の高い軍事文書が含まれていた)
insensitive とは?
では、insensitive はどうでしょう? 「繊細でない」「感受性がない」の意味では、sensitive の対義語と言えます。
さらに加えて、「無神経な」「思いやりがない」。「感受性が弱い」ことから発展して、「他人の気持ちを考慮しない」になったようです。
- insensitive:
- 「繊細でない」「感受性が弱い」
- 「無神経な」
「繊細でない」「感受性がない」
insensible の「無感覚で」とちょっとかぶるような感じですね。「人」も「物事」も表せます。
- He seems completely insensitive to criticism.
(彼は批判に対して全く気にしていないようだ) - She's completely insensitive to my feelings.
(彼女は私の気持ちに全く鈍感だ) - The machine is relatively insensitive to changes in the atmosphere.
(機械は大気の変化に対して比較的鈍感だ) - His feet seem to be insensitive to pain.
(彼の足は痛みに鈍感のようだ)
「無神経な」
「無関心な」と違い、他人に対して「配慮を欠いた反応(対応)をする」場合です。意図的かどうかは、状況によるでしょう。
- It was a bit insensitive of Fiona to talk about fat people.
(太った人について話すフィオナの態度は少し無神経だった) - The decision to serve pork was culturally insensitive.
(豚肉を提供するという決定は文化的に無神経だった) - The governor apologized for his insensitive remarks about the homeless.
(知事はホームレスに対する無神経な発言について謝罪した)
まとめ
英語にもっと馴染むために
国内で発行される英字新聞は、英語教材と言っても過言ではありません。
従来の「読む」はもちろん、「書く」練習もあり、WEBサイトで英語音声を「聴く」もセットになってます。
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
日本語の対訳や注釈付きなので、辞書なしで読めます。初心者にも優しい。
英文ライティングなど学習要素が強く、新聞と言うより、初級者から上級者まで対象にした英語教材といった感じ。
発行は週刊で、1週間分の学習としてはちょうどよい分量です。
週刊英和新聞Asahi Weekly(朝日ウイークリー)
こちらも、和訳や日本語注釈付き。英作文や英文法など学習コラムが充実してます。
読みやすさを重視して、英語学習者を飽きさせないための工夫が上手い。ニュース記事の濃さは、さすがメジャーな新聞出版社。
(引用・参照元:The Free Dictionary, Oxford Learner's Dictionaries, Cambridge Dictionary, Online Etymology Dictionary, LDOCE, Collins Dictionaries)