英語の小箱

気になるフレーズをさくっと深掘り

英語の小箱

【完全版】 「any day」 と 「some day」 の違い ネイティブ感覚の使い分け法

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

any day、every day、some day、someday、onedayの違い

 

any day と some day

「any day」と「some day」の違いで迷ったことはありませんか?

この2つの表現は、どちらも「いつか」という意味で使われますが、使い方やニュアンスが大きく異なります。

  • any day
    1. 「いつでも」「どんな日でも」(具体的・即時的)
  • some day
    1. 「未来のいつか」(漠然・将来的)

 

今回は、any daysome day に限定して、any / some に切り込みます。モヤモヤを払ってスッキリさせましょう!

ノーマルのエイ
any と some は、前にも取り上げたんじゃなかった?
ノーマルのソウ
使い方が幅広いからな。any day と some day に絞る

 

 

any day の3つの使い方

基本として、day という単数名詞に付く時、any も some も「いくらかの」と数量を表す意味ではありません

any は「どんな~でも」、some は「なんらかの~」です。この場合、any や some は単数扱い。そして、any day は3つの使い方があります。

 

  • any day
    1. 「いつでもいい日」 名詞
    2. 「いつでも」 副詞 ※ any day of the week でも同様
    3. 「今すぐにも」「近日中に」※ たいてい any day now の形

 

「いつでもいい日」

「どれでもいい日」とは、特に「いつ」と指定しない「いつでもいい、不特定のいつかの日」のことです。この場合は名詞。

not just any day は「どれでもいい不特定の日ではない」。すなわち、「特別な日」の意味になります。

 

  • not just any day
    1. 「特別な日」
  • It doesn't matter when; any day is fine with me.
    (いつでも構わない。どの日でも大丈夫だ)
  • I don't need the book back immediately, any day will do.
    (本をすぐに返す必要はない。いつでもいい)
  • If you’re waiting for inspiration, it could arrive any day.
    (ひらめきを待ってるなら、いつだって訪れる)
  • You can visit my studio any day.
    (いつでも私のスタジオに来ていい)
  • It isn't just any day — it's my birthday!
    (ただの日じゃない。私の誕生日だ!)

 

「いつでも」

名詞の any day は「いつでもいい日」というふわっとした感じだけれど、副詞では「毎日」「いつの日だろうと」のような強い気持ちを表します。

any day of the week と言うこともあり。「週のいつでも」「何曜日でも」 「いつの日であっても」の意味。副詞句としての用法です。

日常会話の例文

  • I can eat fresh eggs any day of the week.
    (私は新鮮な卵を毎日食べることができる)
  • Give me Bruegel rather than Michelangelo any day.
    (いつだってミケランジェロよりブリューゲルをください)
  • I’d rather have Mike than Tom any day of the week.
    (いつでもトムよりマイクの方がいい)
  • That old vending machine could break down any day, it’s been making weird noises.
    (あの古い自販機はいつ壊れてもおかしくない。変な音してる)
  • You can crash at my place any day.
    (いつでもうちに泊まっていいよ)

crash はスラングで、「(臨時で他人の家に)泊まる」こと。

ビジネスシーンの例文

  • Our team is available for a follow-up discussion any day this week.
    (今週中であればいつでもフォローアップの打ち合わせが可能です)
  • You’re welcome to review the proposal and get back to us any day before Friday.
    (ご提案内容をご確認いただき、金曜日までにご返答いただければ幸いです)
  • Please submit the updated report any day this month, at your convenience.
    (更新された報告書は今月中の都合の良い日にご提出ください)

any dayは名詞も副詞もある

 

「今すぐにも」

この用法では、any day now と now を伴うことが多いです。any time now でも同じ。very soon(今すぐにも)や Hurry up!(急げ)のニュアンスを含みます。

「いつでもいい日」なら、極端な話「今日、今すぐ」もありなわけで、「今この瞬間にも」「いつ~しても、おかしくない」状況を示します。

遅くとも「近日中に」「近いうちに」くらいの感覚です。

any day nowの意味

日常会話の例文

  • My sister could go into labor any day now, so I sleep with my phone under my pillow.
    (妹がすぐにも出産するかもしれないので、枕の下に携帯電話を置いて寝ている)
  • The guests will arrive any day now.
    (客は数日中に到着するだろう)
  • We expect more info on this any day now.
    (これについて近いうちにさらに情報が入りそうだ)
  • "Any day now, George!" "Sorry, I'm almost ready to leave!"
    (「急げ、ジョージ!」 「ごめん、もうすぐ出るところだ!」)
  • You still haven't finished doing your makeup? Any day now!
    (まだメイク終わってないの? 急いで!)

ビジネスシーンの例文

  • The final report is expected to arrive any day, pending executive approval.
    (最終報告書は経営陣の承認を待って近日中に届く見込みだ)
  • Our legal team anticipates a verdict from the court any day now.
    (弁護士チームは裁判所からの判決が近日中に出ると予想している)
  • The committee is scheduled to release its findings any day this quarter.
    (委員会は今四半期の近日中に調査結果を発表する予定だ)

 

some day の使い方

ノーマルのソウ
some day は副詞の用法がメインで、any day ほど意味は多くない
困りのエイ
だいたいいつも any のほうが厄介だよね

「未来のいつかに」

some day は不特定の「未来のいつかの1日に」。副詞の使い方です。

また、some は口語で「(しばしば皮肉を込めて)たいした、素晴らしい」の意味があり、some day を「たいした日」「大変な日」と訳したりもします。

この場合は名詞になり、未来の日というわけではありません。

 

  • some day
    1. 「未来のいつかの日に」 副詞
    2. 「たいした日」 名詞
  • Some day I'll be a pilot.
    (いつの日にかパイロットになる)
  • I'd love to go to China some day.
    (いつの日にか中国に行きたい)
  • She hopes to get married some day.
    (彼女はいつの日にか結婚することを望んでいる)
  • We hold on to stuff because we're afraid someday the money will run out.
    (いつかお金がなくなるのが怖いので、物を手放さない)
  • Maybe someday our grandchildren will want to read these magazines.
    (いつか私たちの孫たちがこれらの雑誌を読みたがるかもしれない)
  • That was some day.
    (大変な日だった)

 

some day と someday の使い分け

目閉じのソウ
some day も someday という1語表記があって、ニュアンスが微妙に違う
怒りのエイ
「微妙」ってのがクセ者だし

some daysomeday も意味はほぼ同じです。どちらも副詞で、「未来のいつか」。

ただ、some day は不特定の「未来のいつかの1日」someday は不特定の「未来のいつか」で、漠然とした「期間」を示します。

some day の some は、あくまで day を修飾するポジションなので、day 「単数の1日」のニュアンスが強いです。

 

  • some day
    1. 「未来のいつかの1日に」
  • someday
    1. 「未来のいつかの期間に」
  • Someday soon you're going to have to make a decision.
    (近いうちにあなたは決断をせねばならないだろう)
  • He hopes, someday, to have his own business.
    (彼はいつか自分のビジネスを持つことを望んでいる)
  • I keep thinking that maybe someday we’ll move.
    (いつか引っ越すかもしれないといつも思っている)
  • Maybe someday you'll both meet again.
    (いつかまた二人は会えるかも知れない)
  • Someday soon you're going to have to make a decision.
    (近い将来、決断をしなくてはならないだろう)

 

any day と some day の違い

any daysome day は似ている部分はあるものの、基本的に置き換えできません。

違いのひとつとして、時制が挙げられます。

any day は通常は未来の「いつでも」を示すのに使われるものの、過去のことについても言えます。対して、some day は、未来の「いつか」だけです。

  • I could have gone any day last week.
    (先週のいつでも行けた)
  • We could meet any day, but we never did.
    (私たちはいつでも会えたが、一度も会わなかった)
  • He visited us any day he wanted last month.
    (先月彼は好きな日にいつでも訪れた)
  • They were meeting any day they could last week.
    (先週彼らはできる限り毎日会っていた)

any dayとsome dayの違い

any day と some day の違いをまとめてみましょう。

 

意味 時制 使い方
any day 「いつでも」「近いうちに」 確定的な過去・現在・未来 起こったこと、起こることが前提
some day 「いつか」 不確定な未来 実現するかどうか不明、希望や予測

 

置き換え不可の例

  • The report should be ready any day now.
    (報告書はもうすぐ完成するはずだ)
  • The report should be ready some day.
    (報告書はいつか完成するはずだ)
    文法的にはOKでも、some day は「不確定な未来」なので意味的に不自然
  • Some day, I’ll write a book about this.
    (いつかこれについて本を書く)
  • Any day, I’ll write a book about this.
    (いつどの日でもこれについて本を書く)
    any day は「いつどの日でも」「今すぐにでも」が基本。未来の不確かな願望を表す際に使うと奇妙に聞こえる

 

類似表現との比較

any time の使い方

通常、any time「いつでも」「どんな時も」という名詞です。ただ、イギリス英語では、副詞としても使われます。

副詞の場合は、at any time と at を付けて言ったり、anytime と1語表記もあり。

(at) any time と anytime では、(at) any time のほうがフォーマル。イギリス英語は (at) any time、アメリカ英語は anytime がより好まれます。

 

意味 品詞 フォーマル度
any day 「どの日でも」「すぐにも」 名詞・副詞 中程度
any time 「いつでも」「すぐにも」 主に名詞句(英で副詞句) ややカジュアル
at any time 「いつでも」「すぐにも」 副詞句 フォーマル(英)
anytime 「いつでも」「すぐにも」 副詞 カジュアル(米)

at any timeとanytime

  • any time / anytime
    1. 「いつでも」 名詞 any time のみ
    2. 「いつでも」「すぐにも」 副詞
    3. 「いつでもどうぞ」

 

「いつでも」「すぐにも」

(at) any time の例文

  • Any time is a good time for tea.
    (いつでもお茶を飲むのに良い時間だ)
  • Call me any time.
    (いつでも電話して)
  • I can see you any time on Monday.
    (月曜日はいつでも会える)
  • "When is she due back?" "Any time now."
    (「彼女はいつ戻ってくるの?」「すぐにも」)
  • Conditions are still very tense and the fighting could escalate at any time.
    (状況は依然として非常に緊迫しており、戦闘はいつでも激化し得る)

 

anytime の例文

anytime soon は「すぐにも」ですが、「長い時間がかかるだろう」というネガティブな気持ちを込めたり、否定文で使うことが多いです。

 

  • anytime soon
    1. 「すぐにも」 否定的なニュアンス
  • They should arrive anytime between noon and 3 p.m.
    (彼らは正午から午後3時の間に到着するはずだ)
  • Will she be back anytime soon?
    (彼女はすぐに戻ってくる?)
  • We don't expect the economic situation to change anytime soon.
    (経済状況がすぐに変化するとは思っていない)
  • Come to see me anytime.
    (いつでも会いに来て)
  • Your sister is a total sweetheart — she can come back anytime.
    (あなたの妹は本当に優しい人だ。いつでも戻ってくればいい)

 

「いつでもどうぞ」

もうひとつ、any time や anytime は「いつでもどうぞ」と「誰かにお礼を言われた時の返し」としても用いますね。「どういたしまして」のニュアンスです。

  • A "Thanks so much for the help!" B "Sure, any time!"
    (A「助けてくれて本当にありがとう!」B「もちろん、いつでも!」)
  • A "Thanks for the ride." B "Anytime. Think nothing of it.".
    (A「乗せてくれてありがとう」B「いつでも。気にしないで」)

 

1987年の映画『プレデター』(Predator)の台詞 "Anytime." はとても有名。

【Amazon Prime Video】『プレデター』(字幕版)を見る

 

every day の使い方

any day と some day を出したからには、やはり every day もやらないと、ということで軽く触れておきます。

困りのエイ
「エブリデイ」って、1語だった気がするけど
横目のソウ
everyday は形容詞。それ以外なら every day と2語になる
  • every day
    1. 「毎日」 名詞・副詞
  • everyday
    1. 「毎日の」「日常の」 基本は形容詞

 

every day と any day の違い

every day は「毎日」。any day も「毎日」のニュアンスで使うことがあるため、なんとなくごっちゃになるかもしれません。

この2つも、通常は置き換え不可です。

 

意味 ニュアンス 使用例
every day 「毎日」 日々全体をひとつのものとして見る 日々の習慣
any day 「いつでも」「どの日でも」 不特定のいつでもいい1日 日程調整

 

everyall(すべて)に近く、ひとつひとつをまとめて「全体」とみなすのに対し、any は、若干暴論かもですが、不特定のどれかひとつを取り出してそれが「全体」を表していると考えます。

といっても、every は、「全体」を「ひとつ」のものとみなすので、単数扱いです。

any day は実質的に「毎日」だとしても、「不特定のいつでもいい1日」を取り出して見た結果になります。「どんな~でも」の意味では、any も単数扱い

  • I go to the gym every day.
    (私は毎日ジムに行く)
  • We're open every day except Sunday.
    (日曜日を除いて毎日営業している)
  • Every day is a new day.
    (毎日が新しい日だ)
  • Every day brings a new challenge when you're managing a global team.
    (グローバルチームを管理していると、毎日が新たな挑戦になる)
  • I write down three things I'm grateful for every day.
    (毎日感謝していることを3つ書き出す)

every dayとany day

 

one day の使い方

もうひとつのよく似たフレーズは one day。one day は未来だけでなく、過去の「いつか」を言うことができます。過去の場合は「ある日」と訳したほうが自然でしょう。

ニュアンスとして、未来の「いつか」を言う際は、「いつか必ず」といった「強い意志」を表します。

 

  • one day
    1. 「ある日」過去の不特定の1日 副詞
    2. 「いつか必ず」未来の不特定の1日 副詞
  • I'm working as a teacher right now, but I hope to open my own art studio one day.
    (今は教師として働いているが、いつか必ず自分のアートスタジオを開きたいと思っている)
  • One day, I want to leave the city and move to the country.
    (いつか都会を離れて田舎へ移住したい)
  • I too dreamed of living in London one day.
    (私もいつか必ずロンドンに住むことを夢見ていた)
  • One day, he walked out of the house with a small bag and never came back.
    (ある日、彼は小さなバッグを持って家を出て二度と戻って来なかった)
  • I saw him one day last week.
    (先週のある日彼に会った)

 

one day と some day の違い

some day も「いつか」なので、置き換えできそうだけれど、これも実質できません。なぜ、できないのか?

some day は軽い希望・未定の計画を表し、one day は強い願望・決意を伝えることが多いためです。それぞれニュアンスが異なるから。

 

意味 ニュアンス
one day 「いつか必ず」「ある日」 力強く確信的な未来、過去のある日
some day 「いつか」 漠然とした未来の希望・予定

some dayとone dayの違い

 

よくある質問(FAQ)

「any day」と「some day」の一番大きな違いは何?

マーリン

最も大きな違いは、時制とニュアンスです。any day は「いつでも・どんな日でも」という意味で現在・過去・未来すべてで使用できますが、some day は「未来のいつか」という意味で未来の出来事についてのみ使用します

 

「any day now」はどんな時に使う?

マーリン

any day now は「今すぐにでも」「近日中に」という意味で、近い将来に起こることを表現する際に使います。「間もなく」「今にも」と、切迫感を表現したい場合に効果的です

 

some day と someday の違いはある?

マーリン

some day は「未来のある特定の1日に」という意味で、より具体的な日を想定しています。一方、someday は「未来のいつかの時に」と、より漠然とした時期を表します。ただし、日常会話では混同して使われることも多いです

 

ビジネス英語で any day と some day を使い分ける際の注意点は?

マーリン

ビジネスシーンでは、any day は緊急性のある提案や確定的な予定に使用します。一方、some day は将来的な計画や希望を表すため、長期的な目標に使われます

 

まとめ

困りのエイ
どれもこれも違いが微妙すぎる…
横目のソウ
要は「慣れ」

このあたりの違いは、英語にたくさん触れて感覚をつかむしかありません。ニュースを読みながら、自然に英語力アップを目指しましょう。

 

英語に馴染むために 

正しい文法を学ぶには『The Japan Times Alpha』や『Asahi Weekly』のような英字新聞がおすすめです。

ニュースや表現が実践的で、any や some のような頻出語は自然と目と耳に入ってきます。日本国内で発行される英字新聞は、新聞というよりオールマイティーな英語教材。

従来の「読む」はもちろん、「書く」練習もあり、WEBサイトで英語音声を「聴く」も可能です。

The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)

The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)

日本語の対訳や注釈付きなので、辞書なしで読めます。初心者にも優しい。

英文ライティングなど学習要素が強く、新聞と言うより、初級者から上級者まで対象にした英語教材といった感じ。

発行は週刊で、1週間分の学習としてはちょうどよい分量です。

週刊英和新聞Asahi Weekly(朝日ウイークリー)

朝日ウイークリー

こちらも、和訳や日本語注釈付き。英作文や英文法など学習コラムが充実してます。

読みやすさを重視して、英語学習者を飽きさせないための工夫が上手い。ニュース記事の濃さは、さすがメジャーな新聞出版社。

少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。

(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE, Grammarist, Writing Explained, Stack Exchange