当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

any day も some day も「いつか」という意味なのに、なぜ置き換えられないの? この疑問、英語学習者は一度は持つかと思います。
any day と some day は、時制・確実性・ニュアンスがまったく異なります。
間違えると、ビジネスメールでは「いつ届くかわからない」という意味になってしまったり、逆に「すぐ来る」というプレッシャーを相手に与えてしまったり。
この記事では、
- any day の3つの意味
- some day との決定的な違い
- one day や every day との比較
を例文たっぷりで、分かりやすく解説します。
読み終わるころには「あ、あの歌詞の someday はこういう意味だったんだ」と、英語がちょっと好きになっているはずですよ。
30秒で分かる超要約表
4つの表現の比較早見表
| 意味 | 時制 | ニュアンス | |
|---|---|---|---|
| any day | 「いつでも/今すぐにも」 | 過去・現在・未来 | 確定的・即時的な日程 |
| some day | 「未来のいつか」 | 未来のみ | 漠然とした将来の希望 |
| someday(1語) | 「未来のいつか(期間)」 | 未来のみ | some day より漠然 |
| one day | 「ある日/いつか必ず」 | 過去・未来 | 強い意志・確信 |
any day、some day、someday、one day の違いは、この表を頭に入れておくと理解しやすいです。
any day の3つの使い方
基本として、day という単数名詞に付く時、any も some も「いくらかの」と数量を表す意味ではありません。any や some は単数扱いです。
- any:「どんな~でも」
- some:「なんらかの~」
any day は、3つの意味があり。
- any day:
- 「いつでもいい日」 名詞
- 「いつでも」 副詞
- 「今すぐにも」「近日中に」※ any day now の形
any day のよくある間違い
- anyday
- any day(必ず2語表記)
「いつでもいい日」(名詞)
「どれでもいい日」とは、特に「いつ」と指定しない「いつでもいい、不特定のいつかの日」のことです。この場合は名詞。
not just any day は「どれでもいい不特定の日ではない」。すなわち、「特別な日」の意味になります。
- not just any day:
- 「特別な日」
- It doesn't matter when; any day is fine with me.
(いつでも構わない。どの日でも大丈夫だ) - I don't need the book back immediately, any day will do.
(本をすぐに返す必要はない。いつでもいい) - If you’re waiting for inspiration, it could arrive any day.
(ひらめきを待ってるなら、いつだって訪れる) - You can visit my studio any day.
(いつでも私のスタジオに来ていい) - It isn't just any day — it's my birthday!
(ただの日じゃない。私の誕生日だ!)
「いつでも」(副詞)
名詞の any day は「いつでもいい日」というふわっとした感じだけれど、副詞では「毎日」「いつの日だろうと」のような強い気持ちを表します。
any day of the week と言うこともあり。「週のいつでも」「何曜日でも」 「いつの日であっても」の意味。副詞句としての用法です。
日常会話の例文
- I can eat fresh eggs any day of the week.
(私は新鮮な卵を毎日食べることができる) - Give me Bruegel rather than Michelangelo any day.
(いつだってミケランジェロよりブリューゲルをください) - I’d rather have Mike than Tom any day of the week.
(いつでもトムよりマイクの方がいい) - That old vending machine could break down any day, it’s been making weird noises.
(あの古い自販機はいつ壊れてもおかしくない。変な音してる) - You can crash at my place any day.
(いつでもうちに泊まっていいよ)
crash at はスラングで「(臨時で他人の家に)泊まる」こと。
ビジネスシーンの例文
any day next week / any day this month のように、期間とセットで使うと自然。
- We can schedule the meeting any day that works best for you.
(会議の日程はご都合の良い日にいつでも設定できます) - You’re welcome to review the proposal and get back to us any day before Friday.
(ご提案内容をご確認いただき、金曜日までにご返答いただければ幸いです) - Please submit the updated report any day this month, at your convenience.
(更新された報告書は今月中の都合の良い日にご提出ください) - I’m available any day next week, so please let me know your preferred date.
(来週はどの日でも調整可能なので、ご希望の日をお知らせください) - The review session can be arranged any day this month at your convenience.
(レビューセッションは、今月中のご都合の良い日にいつでも設定可能です)

「今すぐにも」 = any day now
now を付けて、any day now の形で使われます。
映画やドラマで耳にしたことがある方も多いのでは。ネイティブが、カジュアル会話で最もよく使うフレーズです。
any day now の使い方
- 切迫感を表現
- very soon(今すぐにも)や Hurry up!(急げ)のニュアンス
- any time now でも同じ
「いつでもいい日」 「今日、今すぐ」もあり 「今この瞬間にも」「いつ~しても、おかしくない」。

日常会話の例文
- My sister could go into labor any day now, so I sleep with my phone under my pillow.
(妹がすぐにも出産するかもしれないので、枕の下に携帯電話を置いて寝ている) - The guests will arrive any day now.
(客は数日中に到着するだろう) - We expect more info on this any day now.
(これについて近いうちにさらに情報が入りそうだ) - "Any day now, George!" "Sorry, I'm almost ready to leave!"
(「急げ、ジョージ!」 「ごめん、もうすぐ出るところだ!」) - You still haven't finished doing your makeup? Any day now!
(まだメイク終わってないの? 急いで!)
ビジネスシーンの例文
- The final report is expected to arrive any day, pending executive approval.
(最終報告書は経営陣の承認を待って近日中に届く見込みだ) - Our legal team anticipates a verdict from the court any day now.
(弁護士チームは裁判所からの判決が近日中に出ると予想している)
some day の使い方


「未来のいつかに」(副詞)
some day は、不特定の「未来のいつかの1日に」という副詞句です。
また、some は口語で「(しばしば皮肉を込めて)たいした、素晴らしい」の意味があり、some day を「たいした日」「大変な日」と訳したりもします。
この場合は名詞になり、未来の日というわけではありません。
- some day:
- 「未来のいつかの日に」 副詞
- 「たいした日」 名詞
- Some day I'll be a pilot.
(いつの日にかパイロットになる) - I'd love to go to China some day.
(いつの日にか中国に行きたい) - She hopes to get married some day.
(彼女はいつの日にか結婚することを望んでいる) - I’ll finish this project some day next week.
(来週のどこか一日でこのプロジェクトを終わらせる) - Let’s have lunch together some day.
(いつかの日に一緒にランチしよう) - That was some day.
(大変な日だった)
some day と someday の使い分け
some day と someday、意味はほぼ同じです。どちらも「未来のいつか」。ただニュアンスが微妙に違います。
- some day:
- 「未来のいつかの1日に」
- someday:
- 「未来のいつかの期間に」
some day の some は、day を修飾するポジションなので、「単数の1日」のニュアンスが強いです。対して、someday は漠然とした「未来の期間」。
someday の例文
- Someday soon you're going to have to make a decision.
(近いうちにあなたは決断をせねばならないだろう) - He hopes, someday, to have his own business.
(彼はいつか自分のビジネスを持つことを望んでいる) - I keep thinking that maybe someday we’ll move.
(いつか引っ越すかもしれないといつも思っている) - Maybe someday you'll both meet again.
(いつかまた二人は会えるかも知れない) - Someday soon you're going to have to make a decision.
(近い将来、決断をしなくてはならないだろう)

any day と some day の違い
any day と some day は似ている部分はあるものの、基本的に置き換えできません。
違いのひとつとして、時制が挙げられます。
any day は通常は未来の「いつでも」の他、過去のことについても言えます。けれど、some day は、未来の「いつか」だけです。
過去を言う any day の例文
- I could have gone any day last week.
(先週のいつでも行けた) - We could meet any day, but we never did.
(私たちはいつでも会えたが、一度も会わなかった) - He visited us any day he wanted last month.
(先月彼は好きな日にいつでも訪れた) - They were meeting any day they could last week.
(先週彼らはできる限り毎日会っていた)

any day と some day の違いをまとめてみましょう。
| 意味 | 時制 | 使い方 | |
|---|---|---|---|
| any day | 「いつでも」「近いうちに」 | 確定的な過去・現在・未来 | 起こったこと、起こることが前提 |
| some day | 「いつか」 | 不確定な未来 | 実現するかどうか不明、希望や予測 |
置き換え不可の例
- The report should be ready any day now.
(報告書はもうすぐ完成するはずだ) - The report should be ready some day.
(報告書はいつか完成するはずだ)
文法的にはOKでも、some day は「不確定な未来」なので意味的に不自然
- Some day, I’ll write a book about this.
(いつかこれについて本を書く) - Any day, I’ll write a book about this.
(いつどの日でもこれについて本を書く)
any day は「いつどの日でも」「今すぐにでも」が基本。未来の不確かな願望を表す際に使うと奇妙に聞こえる
ネイティブがよく使うのはどちら?
情報量が多くなってきたところで、一度整理します。
ネイティブの日常会話で最も頻繁に登場するのは、some day / someday と any day now の2つです。
- someday
夢や願望を語る場面 - any day now
「もうすぐ」という切迫した状況を表す
- Someday, I'll travel the world.
(いつか世界中を旅する) - The package should arrive any day now.
(荷物はもうすぐ届くはずだ)
逆に、any day 単体(副詞用法)は、日常会話よりビジネスメールや丁寧な日程調整の場面で多く登場します。
any day の日程調整の例
- I’m flexible and can meet any day you prefer.
(柔軟に対応できるので、ご希望の日でお会いできます) - I can join the call any day this week if that helps move things forward.
(案件を進めるのに役立つのなら、今週のいつでも電話会議に参加できます)
どちらを先に覚えるか迷ったら、someday any day now any day の順番がおすすめです。
any と some の違いについては、以下で詳しく解説しています。
類似表現との比較
any time の使い方
通常、any time は「いつでも」「どんな時も」という名詞です。
副詞の場合は、at any time と at を付けます。…が、特にイギリス英語では at なしで使うこともあり。anytime と1語表記だと、もともと副詞。
any day / any time / anytime の比較表
| 意味 | 品詞 | 使い方 | |
|---|---|---|---|
| any day | 「どの日でも」 | 名詞句・副詞句 | 曜日・日付に関連。any day now は「すぐにも」 |
| any time | 「どの時間でも」 | 名詞句 | 文中で使うことが多い |
| (at) any time | 「いつでも」 | 副詞句 | 英では at がよく省略される |
| anytime | 「いつでも」 | 副詞 | 口語。「いつでもどうぞ」の返事にもなる |
使用地域・フォーマル度
| 使用地域 | フォーマル度 | |
|---|---|---|
| (at) any time | イギリス・(フォーマル文で)アメリカ | フォーマル |
| anytime | アメリカ | カジュアル |

(at) any time の例文
- Any time is a good time for tea.
(いつでもお茶を飲むのに良い時間だ) - Call me any time.
(いつでも電話して) - I can see you any time on Monday.
(月曜日はいつでも会える) - "When is she due back?" "Any time now."
(「彼女はいつ戻ってくるの?」「すぐにも」) - Conditions are still very tense and the fighting could escalate at any time.
(状況は依然として非常に緊迫しており、戦闘はいつでも激化し得る)
anytime の例文
anytime soon は「すぐにも」。ただし「長い時間がかかるだろう」というネガティブな気持ちを込めたり、否定文で使うことが多いです。
- anytime soon:
- 「すぐにも」 否定的なニュアンス
- They should arrive anytime between noon and 3 p.m.
(彼らは正午から午後3時の間に到着するはずだ) - Will she be back anytime soon?
(彼女はすぐに戻ってくる?) - We don't expect the economic situation to change anytime soon.
(経済状況がすぐに変化するとは思っていない) - Come to see me anytime.
(いつでも会いに来て) - Your sister is a total sweetheart — she can come back anytime.
(あなたの妹は本当に優しい人だ。いつでも戻ってくればいい)
「いつでもどうぞ」の用法
anytime は「誰かにお礼を言われた時の返し」として、「いつでもどうぞ」の意味でも使われます。「どういたしまして」といったニュアンス。
- A "Thanks so much for the help!" B "Sure, any time!"
(A「助けてくれて本当にありがとう!」B「もちろん、いつでも!」) - A "Thanks for the ride." B "Anytime. Think nothing of it.".
(A「乗せてくれてありがとう」B「いつでも。気にしないで」)
洋画の台詞
1987年の映画『プレデター』(Predator)の台詞 "Anytime." は超有名ですね。
【Amazon Prime Video】
で『プレデター』(字幕版)を見る
every day の使い方
any day と some day を出したからには、やはり every day もやらないと、ということで軽く触れておきます。


| 意味 | 品詞 | ニュアンス | |
|---|---|---|---|
| every day | 「毎日」 | 名詞句・副詞句 | 1日ごとに繰り返す |
| everyday | 「日常の」 | 形容詞 | 日常的でありふれた |
| any day | 「どの日でも」 | 名詞・副詞 | カレンダー上の1日を指す |
every day / everyday の比較例文
everyday は名詞の前に来ます。
- I go to the gym every day.
(私は毎日ジムに行く) - Every day is a new day.
(毎日が新しい日だ) - Stress is part of everyday life.
(ストレスは日常生活の一部だ) - These are my everyday shoes.
(これは普段履きの靴だ)
every day と any day の違い
every day は「毎日」。any day も「毎日」のニュアンスで使うことがあるため、なんとなくごっちゃになるかもしれません。
- every:all(すべて)に近く、ひとつひとつをまとめた「全体」
- any:「不特定のどれかひとつ」
この2つはどちらも単数扱いで、通常は置き換え不可です。
every day の例文
- I learn something new every day.
(毎日何か新しいことを学んでいる) - We're open every day except Sunday.
(日曜日を除いて毎日営業している) - Every day is a new day.
(毎日が新しい日だ) - Every day brings a new challenge when you're managing a global team.
(グローバルチームを管理していると、毎日が新たな挑戦になる) - I write down three things I'm grateful for every day.
(毎日感謝していることを3つ書き出す)

one day の使い方
もうひとつのよく似たフレーズは one day。one day は未来だけでなく、過去の「いつか」を言うことができます。過去の場合は「ある日」と訳したほうが自然でしょう。
ニュアンスとして、未来の「いつか」を言う際は、「いつか必ず」といった「強い意志」を表します。
- one day:
- 「ある日」過去の不特定の1日 副詞
- 「いつか必ず」未来の不特定の1日 副詞
- I'm working as a teacher right now, but I hope to open my own art studio one day.
(今は教師として働いているが、いつか必ず自分のアートスタジオを開きたいと思っている) - One day, I want to leave the city and move to the country.
(いつか都会を離れて田舎へ移住したい) - I too dreamed of living in London one day.
(私もいつか必ずロンドンに住むことを夢見ていた) - One day, he walked out of the house with a small bag and never came back.
(ある日、彼は小さなバッグを持って家を出て二度と戻って来なかった) - I saw him one day last week.
(先週のある日彼に会った)
one day と some day の違い
some day も「いつか」なので、置き換えできそうだけれど、これも実質できません。なぜ、できないのか?
some day は軽い希望・未定の計画を表し、one day は強い願望・決意を伝えることが多いためです。
| 意味 | ニュアンス | |
|---|---|---|
| one day | 「いつか必ず」「ある日」 | 力強く確信的な未来、過去のある日 |
| some day | 「いつか」 | 漠然とした未来の希望・予定 |
one day / some day (someday) の比較例文
- One day, I will become a doctor.
(いつか必ず医者になる)
目標に向かっている感じ - I want to travel around the world someday.
(いつか世界一周したい)
漠然とした夢、憧れ
- One day, I met a famous actor at the station.
(ある日、駅で有名な俳優に会った) - Some day, I met a famous actor at the station.
「ある日(過去の特定の時点)」と言いたい時は one day。some day / someday は未来にしか使えません。

よくある質問(FAQ)
「any day」と「some day」の一番大きな違いは何?

最大の違いは「時制」と「確実性」です。
any day は過去・現在・未来で使えて、「いつでも」「今すぐにでも」という確定的・即時的なニュアンスを持ちます。
一方、some day は未来だけに使い、「いつか(漠然とした将来)」という不確かな希望や願望を表します。この2つは基本的に置き換えできません
「any day now」はどんな意味で、どんな時に使う?

any day now は「今すぐにでも」「近日中に」という意味で、近い将来に何かが起こりそうな状況を表します。日常会話では「もうすぐ来るよ」という切迫感や期待感を伝える時に使います。
例)The baby could arrive any day now.(赤ちゃんはもうすぐ産まれそうだ)。any time now も同様の意味で使えます
「someday」(1語)と「some day」(2語)は何が違う?

どちらも「未来のいつか」という意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。someday(1語)は漠然とした「いつかの時期」を表す副詞。
some day(2語)は「未来のある特定の1日」を意識した、やや具体的な表現です。
日常会話では混同して使われることも多く、リスニングでは区別が難しいため、文脈で判断しましょう
「one day」と「some day」の違いは何?

どちらも「いつか」と訳せるものの、ニュアンスが大きく違います。
one day は「いつか必ず」という強い意志・確信を含み、過去の「ある日」にも使えます。
some day は「いつかなれたらいいな」という漠然とした希望を表し、未来のみに使います。
強い決意を表現したい場面では one day、ふわっとした夢を語る場面では some day / someday を使うのが自然です
「any day」を英語メールで使う時の注意点はある?

ビジネスメールで注意が必要なのは、any day now の使い方です。
「近日中に届く予定です」と伝えたい場合は自然です。(例:The report should be ready any day now.)
「いつでもいいですよ」の意味の時は、any day this week のように、期間を限定することで誤解がなくなります。
some day をビジネス文書で使うと、「いつかは(確約なし)」という印象を与えるため、ほぼ使用しません
まとめ
any day と some day は、似ているようで、まったく別の表現です。最後にまとめておきます。
- any day:「いつでも(どの日でも)」「今すぐにでも」。過去・現在・未来で使える。確定的・即時的なニュアンス
- some day:「未来のいつか」。未来だけに使う。漠然とした希望や願望を表す
- any day now:「もうすぐ」「今にも」の切迫フレーズ
ネイティブの感覚を養うには、本物の英文にたくさん触れることです。
週刊英字新聞の『The Japan Times Alpha』や『Asahi Weekly』は、忙しい社会人の方でも、無理なく続けられる英語インプット習慣を作るのにおすすめ。
毎週届く記事の中に、今日学んだ any day now、someday がきっと登場します。探しながら読むと、記憶への定着が違ってきますよ。
毎週の英語習慣
従来の「読む」はもちろん、「書く」練習もあり、WEBサイトで英語音声を「聴く」も可能。テキストがあるので、安心して聴き取り練習ができます。
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
日本語の対訳や注釈付きなので、辞書なしで読めます。初心者にも優しい。
英文ライティングなど学習要素が強く、新聞と言うより、初級者から上級者まで対象にした英語教材といった感じ。
発行は週刊で、1週間分の学習としてはちょうどよい分量です。
こちらも、和訳や日本語注釈付き。英作文や英文法など学習コラムが充実してます。
読みやすさを重視して、英語学習者を飽きさせないための工夫が上手い。ニュース記事の濃さは、さすがメジャーな新聞出版社。
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE, Grammarist, Writing Explained, Stack Exchange)

