当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

any day と some day
「any day」と「some day」の違いで迷ったことはありませんか?
この2つの表現は、どちらも「いつか」という意味で使われますが、使い方やニュアンスが大きく異なります。
- any day:
- 「いつでも」「どんな日でも」(具体的・即時的)
- some day:
- 「未来のいつか」(漠然・将来的)
今回は、any day と some day に限定して、any / some に切り込みます。モヤモヤを払ってスッキリさせましょう!


any day の3つの使い方
基本として、day という単数名詞に付く時、any も some も「いくらかの」と数量を表す意味ではありません。
any は「どんな~でも」、some は「なんらかの~」です。この場合、any や some は単数扱い。そして、any day は3つの使い方があります。
- any day:
- 「いつでもいい日」 名詞
- 「いつでも」 副詞 ※ any day of the week でも同様
- 「今すぐにも」「近日中に」※ たいてい any day now の形
「いつでもいい日」
「どれでもいい日」とは、特に「いつ」と指定しない「いつでもいい、不特定のいつかの日」のことです。この場合は名詞。
not just any day は「どれでもいい不特定の日ではない」。すなわち、「特別な日」の意味になります。
- not just any day:
- 「特別な日」
- It doesn't matter when; any day is fine with me.
(いつでも構わない。どの日でも大丈夫だ) - I don't need the book back immediately, any day will do.
(本をすぐに返す必要はない。いつでもいい) - If you’re waiting for inspiration, it could arrive any day.
(ひらめきを待ってるなら、いつだって訪れる) - You can visit my studio any day.
(いつでも私のスタジオに来ていい) - It isn't just any day — it's my birthday!
(ただの日じゃない。私の誕生日だ!)
「いつでも」
名詞の any day は「いつでもいい日」というふわっとした感じだけれど、副詞では「毎日」「いつの日だろうと」のような強い気持ちを表します。
any day of the week と言うこともあり。「週のいつでも」「何曜日でも」 「いつの日であっても」の意味。副詞句としての用法です。
日常会話の例文
- I can eat fresh eggs any day of the week.
(私は新鮮な卵を毎日食べることができる) - Give me Bruegel rather than Michelangelo any day.
(いつだってミケランジェロよりブリューゲルをください) - I’d rather have Mike than Tom any day of the week.
(いつでもトムよりマイクの方がいい) - That old vending machine could break down any day, it’s been making weird noises.
(あの古い自販機はいつ壊れてもおかしくない。変な音してる) - You can crash at my place any day.
(いつでもうちに泊まっていいよ)
crash はスラングで、「(臨時で他人の家に)泊まる」こと。
ビジネスシーンの例文
- Our team is available for a follow-up discussion any day this week.
(今週中であればいつでもフォローアップの打ち合わせが可能です) - You’re welcome to review the proposal and get back to us any day before Friday.
(ご提案内容をご確認いただき、金曜日までにご返答いただければ幸いです) - Please submit the updated report any day this month, at your convenience.
(更新された報告書は今月中の都合の良い日にご提出ください)

「今すぐにも」
この用法では、any day now と now を伴うことが多いです。any time now でも同じ。very soon(今すぐにも)や Hurry up!(急げ)のニュアンスを含みます。
「いつでもいい日」なら、極端な話「今日、今すぐ」もありなわけで、「今この瞬間にも」「いつ~しても、おかしくない」状況を示します。
遅くとも「近日中に」「近いうちに」くらいの感覚です。

日常会話の例文
- My sister could go into labor any day now, so I sleep with my phone under my pillow.
(妹がすぐにも出産するかもしれないので、枕の下に携帯電話を置いて寝ている) - The guests will arrive any day now.
(客は数日中に到着するだろう) - We expect more info on this any day now.
(これについて近いうちにさらに情報が入りそうだ) - "Any day now, George!" "Sorry, I'm almost ready to leave!"
(「急げ、ジョージ!」 「ごめん、もうすぐ出るところだ!」) - You still haven't finished doing your makeup? Any day now!
(まだメイク終わってないの? 急いで!)
ビジネスシーンの例文
- The final report is expected to arrive any day, pending executive approval.
(最終報告書は経営陣の承認を待って近日中に届く見込みだ) - Our legal team anticipates a verdict from the court any day now.
(弁護士チームは裁判所からの判決が近日中に出ると予想している) - The committee is scheduled to release its findings any day this quarter.
(委員会は今四半期の近日中に調査結果を発表する予定だ)
some day の使い方


「未来のいつかに」
some day は不特定の「未来のいつかの1日に」。副詞の使い方です。
また、some は口語で「(しばしば皮肉を込めて)たいした、素晴らしい」の意味があり、some day を「たいした日」「大変な日」と訳したりもします。
この場合は名詞になり、未来の日というわけではありません。
- some day:
- 「未来のいつかの日に」 副詞
- 「たいした日」 名詞
- Some day I'll be a pilot.
(いつの日にかパイロットになる) - I'd love to go to China some day.
(いつの日にか中国に行きたい) - She hopes to get married some day.
(彼女はいつの日にか結婚することを望んでいる) - We hold on to stuff because we're afraid someday the money will run out.
(いつかお金がなくなるのが怖いので、物を手放さない) - Maybe someday our grandchildren will want to read these magazines.
(いつか私たちの孫たちがこれらの雑誌を読みたがるかもしれない) - That was some day.
(大変な日だった)
some day と someday の使い分け


some day も someday も意味はほぼ同じです。どちらも副詞で、「未来のいつか」。
ただ、some day は不特定の「未来のいつかの1日」、someday は不特定の「未来のいつか」で、漠然とした「期間」を示します。
some day の some は、あくまで day を修飾するポジションなので、day 「単数の1日」のニュアンスが強いです。
- some day:
- 「未来のいつかの1日に」
- someday:
- 「未来のいつかの期間に」
- Someday soon you're going to have to make a decision.
(近いうちにあなたは決断をせねばならないだろう) - He hopes, someday, to have his own business.
(彼はいつか自分のビジネスを持つことを望んでいる) - I keep thinking that maybe someday we’ll move.
(いつか引っ越すかもしれないといつも思っている) - Maybe someday you'll both meet again.
(いつかまた二人は会えるかも知れない) - Someday soon you're going to have to make a decision.
(近い将来、決断をしなくてはならないだろう)
any day と some day の違い
any day と some day は似ている部分はあるものの、基本的に置き換えできません。
違いのひとつとして、時制が挙げられます。
any day は通常は未来の「いつでも」を示すのに使われるものの、過去のことについても言えます。対して、some day は、未来の「いつか」だけです。
- I could have gone any day last week.
(先週のいつでも行けた) - We could meet any day, but we never did.
(私たちはいつでも会えたが、一度も会わなかった) - He visited us any day he wanted last month.
(先月彼は好きな日にいつでも訪れた) - They were meeting any day they could last week.
(先週彼らはできる限り毎日会っていた)

any day と some day の違いをまとめてみましょう。
| 意味 | 時制 | 使い方 | |
|---|---|---|---|
| any day | 「いつでも」「近いうちに」 | 確定的な過去・現在・未来 | 起こったこと、起こることが前提 |
| some day | 「いつか」 | 不確定な未来 | 実現するかどうか不明、希望や予測 |
置き換え不可の例
- The report should be ready any day now.
(報告書はもうすぐ完成するはずだ) - The report should be ready some day.
(報告書はいつか完成するはずだ)
文法的にはOKでも、some day は「不確定な未来」なので意味的に不自然
- Some day, I’ll write a book about this.
(いつかこれについて本を書く) - Any day, I’ll write a book about this.
(いつどの日でもこれについて本を書く)
any day は「いつどの日でも」「今すぐにでも」が基本。未来の不確かな願望を表す際に使うと奇妙に聞こえる
類似表現との比較
any time の使い方
通常、any time は「いつでも」「どんな時も」という名詞です。ただ、イギリス英語では、副詞としても使われます。
副詞の場合は、at any time と at を付けて言ったり、anytime と1語表記もあり。
(at) any time と anytime では、(at) any time のほうがフォーマル。イギリス英語は (at) any time、アメリカ英語は anytime がより好まれます。
| 意味 | 品詞 | フォーマル度 | |
|---|---|---|---|
| any day | 「どの日でも」「すぐにも」 | 名詞・副詞 | 中程度 |
| any time | 「いつでも」「すぐにも」 | 主に名詞句(英で副詞句) | ややカジュアル |
| at any time | 「いつでも」「すぐにも」 | 副詞句 | フォーマル(英) |
| anytime | 「いつでも」「すぐにも」 | 副詞 | カジュアル(米) |

- any time / anytime:
- 「いつでも」 名詞 any time のみ
- 「いつでも」「すぐにも」 副詞
- 「いつでもどうぞ」
「いつでも」「すぐにも」
(at) any time の例文
- Any time is a good time for tea.
(いつでもお茶を飲むのに良い時間だ) - Call me any time.
(いつでも電話して) - I can see you any time on Monday.
(月曜日はいつでも会える) - "When is she due back?" "Any time now."
(「彼女はいつ戻ってくるの?」「すぐにも」) - Conditions are still very tense and the fighting could escalate at any time.
(状況は依然として非常に緊迫しており、戦闘はいつでも激化し得る)
anytime の例文
anytime soon は「すぐにも」ですが、「長い時間がかかるだろう」というネガティブな気持ちを込めたり、否定文で使うことが多いです。
- anytime soon:
- 「すぐにも」 否定的なニュアンス
- They should arrive anytime between noon and 3 p.m.
(彼らは正午から午後3時の間に到着するはずだ) - Will she be back anytime soon?
(彼女はすぐに戻ってくる?) - We don't expect the economic situation to change anytime soon.
(経済状況がすぐに変化するとは思っていない) - Come to see me anytime.
(いつでも会いに来て) - Your sister is a total sweetheart — she can come back anytime.
(あなたの妹は本当に優しい人だ。いつでも戻ってくればいい)
「いつでもどうぞ」
もうひとつ、any time や anytime は「いつでもどうぞ」と「誰かにお礼を言われた時の返し」としても用いますね。「どういたしまして」のニュアンスです。
- A "Thanks so much for the help!" B "Sure, any time!"
(A「助けてくれて本当にありがとう!」B「もちろん、いつでも!」) - A "Thanks for the ride." B "Anytime. Think nothing of it.".
(A「乗せてくれてありがとう」B「いつでも。気にしないで」)
1987年の映画『プレデター』(Predator)の台詞 "Anytime." はとても有名。
【Amazon Prime Video】
で『プレデター』(字幕版)を見る
every day の使い方
any day と some day を出したからには、やはり every day もやらないと、ということで軽く触れておきます。


- every day:
- 「毎日」 名詞・副詞
- everyday:
- 「毎日の」「日常の」 基本は形容詞
every day と any day の違い
every day は「毎日」。any day も「毎日」のニュアンスで使うことがあるため、なんとなくごっちゃになるかもしれません。
この2つも、通常は置き換え不可です。
| 意味 | ニュアンス | 使用例 | |
|---|---|---|---|
| every day | 「毎日」 | 日々全体をひとつのものとして見る | 日々の習慣 |
| any day | 「いつでも」「どの日でも」 | 不特定のいつでもいい1日 | 日程調整 |
every は all(すべて)に近く、ひとつひとつをまとめて「全体」とみなすのに対し、any は、若干暴論かもですが、不特定のどれかひとつを取り出してそれが「全体」を表していると考えます。
といっても、every は、「全体」を「ひとつ」のものとみなすので、単数扱いです。
any day は実質的に「毎日」だとしても、「不特定のいつでもいい1日」を取り出して見た結果になります。「どんな~でも」の意味では、any も単数扱い。
- I go to the gym every day.
(私は毎日ジムに行く) - We're open every day except Sunday.
(日曜日を除いて毎日営業している) - Every day is a new day.
(毎日が新しい日だ) - Every day brings a new challenge when you're managing a global team.
(グローバルチームを管理していると、毎日が新たな挑戦になる) - I write down three things I'm grateful for every day.
(毎日感謝していることを3つ書き出す)

one day の使い方
もうひとつのよく似たフレーズは one day。one day は未来だけでなく、過去の「いつか」を言うことができます。過去の場合は「ある日」と訳したほうが自然でしょう。
ニュアンスとして、未来の「いつか」を言う際は、「いつか必ず」といった「強い意志」を表します。
- one day:
- 「ある日」過去の不特定の1日 副詞
- 「いつか必ず」未来の不特定の1日 副詞
- I'm working as a teacher right now, but I hope to open my own art studio one day.
(今は教師として働いているが、いつか必ず自分のアートスタジオを開きたいと思っている) - One day, I want to leave the city and move to the country.
(いつか都会を離れて田舎へ移住したい) - I too dreamed of living in London one day.
(私もいつか必ずロンドンに住むことを夢見ていた) - One day, he walked out of the house with a small bag and never came back.
(ある日、彼は小さなバッグを持って家を出て二度と戻って来なかった) - I saw him one day last week.
(先週のある日彼に会った)
one day と some day の違い
some day も「いつか」なので、置き換えできそうだけれど、これも実質できません。なぜ、できないのか?
some day は軽い希望・未定の計画を表し、one day は強い願望・決意を伝えることが多いためです。それぞれニュアンスが異なるから。
| 意味 | ニュアンス | |
|---|---|---|
| one day | 「いつか必ず」「ある日」 | 力強く確信的な未来、過去のある日 |
| some day | 「いつか」 | 漠然とした未来の希望・予定 |

よくある質問(FAQ)
「any day」と「some day」の一番大きな違いは何?

最も大きな違いは、時制とニュアンスです。any day は「いつでも・どんな日でも」という意味で現在・過去・未来すべてで使用できますが、some day は「未来のいつか」という意味で未来の出来事についてのみ使用します
「any day now」はどんな時に使う?

any day now は「今すぐにでも」「近日中に」という意味で、近い将来に起こることを表現する際に使います。「間もなく」「今にも」と、切迫感を表現したい場合に効果的です
some day と someday の違いはある?

some day は「未来のある特定の1日に」という意味で、より具体的な日を想定しています。一方、someday は「未来のいつかの時に」と、より漠然とした時期を表します。ただし、日常会話では混同して使われることも多いです
ビジネス英語で any day と some day を使い分ける際の注意点は?

ビジネスシーンでは、any day は緊急性のある提案や確定的な予定に使用します。一方、some day は将来的な計画や希望を表すため、長期的な目標に使われます
まとめ


このあたりの違いは、英語にたくさん触れて感覚をつかむしかありません。ニュースを読みながら、自然に英語力アップを目指しましょう。
英語に馴染むために
正しい文法を学ぶには『The Japan Times Alpha』や『Asahi Weekly』のような英字新聞がおすすめです。
ニュースや表現が実践的で、any や some のような頻出語は自然と目と耳に入ってきます。日本国内で発行される英字新聞は、新聞というよりオールマイティーな英語教材。
従来の「読む」はもちろん、「書く」練習もあり、WEBサイトで英語音声を「聴く」も可能です。
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
日本語の対訳や注釈付きなので、辞書なしで読めます。初心者にも優しい。
英文ライティングなど学習要素が強く、新聞と言うより、初級者から上級者まで対象にした英語教材といった感じ。
発行は週刊で、1週間分の学習としてはちょうどよい分量です。
こちらも、和訳や日本語注釈付き。英作文や英文法など学習コラムが充実してます。
読みやすさを重視して、英語学習者を飽きさせないための工夫が上手い。ニュース記事の濃さは、さすがメジャーな新聞出版社。
少しでも理解の助けになれたら幸いです。お読みいただき、ありがとうございました。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE, Grammarist, Writing Explained, Stack Exchange)

